Читаем Принцесса и дракон полностью

— Нет! Да. — Он грубо выругался на итальянском, очевидно забыв, что она в совершенстве знает его родной язык. — Перед тем, как согласиться выйти за меня замуж, ты попросила, нет, потребовала отдельное жилье. Я просто выполняю твое требование.

Если бы она только могла видеть его глаза!

Она обошла диван, вынудив Драко повернуться к ней лицом. Теперь свет падал на его профиль.

— А как насчет того, чего хочешь ты сам, Драко?

— Это не имеет значения. Вы будете жить поблизости от моей работы, и я смогу каждый день навещать сына.

Тогда она увидела ту решительность, с которой он пытался подавить боль, и испытала сильное облегчение. Он выполнял условие их договора не потому, что хотел этого, а лишь потому, что дал ей слово. Он относился к своему обещанию так же серьезно, как к брачным клятвам.

Улыбнувшись, Шейла приблизилась к нему:

— Что, если я скажу тебе, что не хочу переезжать? Что хочу остаться с тобой? Ты вытолкаешь нас силой?

Драко резко дернулся, словно получив удар под дых.

— Силой?..

Прежде чем он успел сказать что-то еще, зазвонил его мобильный телефон. Выругавшись, он достал его из кармана и прорычал в него:

— Черт побери, Сев, я сейчас решаю жизненно важный вопрос. — Замолчав, он выслушал своего собеседника. — Что? Ты, должно быть, шутишь? — Он неожиданно замер и пронзил Шейлу ледяным взглядом. — Ты уверен, что здесь нет никакой ошибки? Впрочем, я полагаю, что нет. Я сейчас к тебе приду.

Прежде она видела его таким всего один раз: когда он говорил о человеке, укравшем у него бриллианты. Его взгляд был полон ярости, угрозы и желания отомстить.

И сейчас этот взгляд был обращен на нее.

— Что случилось? — робко спросила она, отойдя назад.

Драко последовал за ней.

— Это был Сев. Кажется, первоначальное заключение о состоянии шахт Чарлстонов было ошибочным.

Шейла изумленно уставилась на него:

— О чем ты говоришь?

— О ваших с Летицией шахтах, Шейла. Или, точнее, о шахтах Данте, поскольку все бумаги уже подписаны. В них по-прежнему ничего нет. Они истощены. Я только хочу знать… — Он сделал еще шаг по направлению к ней. — Скажи, ты имеешь отношение к этой афере?

Шейла побледнела:

— Почему ты думаешь, что имеет место какая-то афера?

— Потому что в шахтах нет никаких алмазов. Оттуда было извлечено немного камней, которые, собственно, вы с Летицией нам и продемонстрировали. Все отчеты, в которых утверждается, что месторождения Чарлстонов жизнеспособны, не что иное, как подделки. Искусные и очень убедительные подделки. Но ведь ты прекрасно это знаешь, не так ли?

Шейла покачала головой:

— Нет. Я этого не знала. Как ты можешь так думать?

— Я хочу знать, было ли все подстроено с самого начала.

Ее глаза заблестели от слез.

— Нет, ничего подстроено не было.

— Нет? — улыбнулся он. Эта улыбка больше напоминала звериный оскал, и Шейла снова попятилась назад. — И все же ты оказалась в моей постели. Должен сказать, ты отлично сыграла свою роль. Правдоподобно изобразила потрясение и ярость, узнав, что я Данте. Уходя, как бы ненароком обмолвилась о том, что собираешься встретиться с моими родственниками. Ты прекрасно понимала, что я примчусь на эту встречу. Потом еще бриллианты в сумочке со сломанной застежкой. Список. Маленькие женские хитрости, чтобы меня соблазнить.

Шейла пришла в ярость:

— Заткнись и лучше пораскинь мозгами, Драко. Я присутствовала на встрече, чтобы вести изначальные переговоры об аренде. Зачем мне было связываться именно с тобой?

— Затем, что в компании именно я занимаюсь оценкой камней. Ты все подстроила таким образом, чтобы я наткнулся на мешочек с бриллиантами и, заинтересовавшись, убедил своих родственников заключить с вами договор.

— Откуда я могла узнать о твоем существовании? Твое имя не упоминается в литературе, посвященной Данте, не мелькает на страницах светской хроники.

— Уверен, ты нашла способ узнать, кто из Данте является главным специалистом по драгоценным камням. Забеременеть, наверное, не входило в твои планы, но почему бы не использовать это в своих целях?

Она подбежала к корзине с ребенком и взяла его на руки:

— Не смей впутывать Стефано во все это. Он твой сын! Он ни в чем не виноват.

— В отличие от его матери, не так ли? — Драко подошел к ней. — Узнав о своей беременности, ты могла прийти ко мне в любое время, но я узнал о ней только через восемь с лишним месяцев. Удобно, правда?

— В моей беременности не было ничего удобного, — отрезала она.

Драко не обратил на ее слова никакого внимания:

— К тому времени, когда я тебя нашел, времени на раздумья уже не осталось. Ты знала, что я потащу тебя к алтарю, чтобы дать нашему ребенку свою фамилию. Наш брак был твоей гарантией. К тому времени, когда мы купили ваши шахты и раскрыли ваш обман, мы с тобой уже были женаты.

— Не понимаю, о чем ты.

— Ты прекрасно знала, что моя семья никогда не стала бы возбуждать дело против моей жены и матери моего сына.

Это стало последней каплей. Положив малыша обратно в корзину, Шейла подошла к мужу и заглянула ему в глаза:

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Данте

Похожие книги

Книга потерянных вещей
Книга потерянных вещей

Притча, которую нам рассказывает автор международных бестселлеров англичанин Джон Коннолли, вполне в духе его знаменитых детективов о Чарли Паркере. Здесь все на грани — реальности, фантастики, мистики, сказки, чего угодно. Мир, в который попадает двенадцатилетний английский мальчик, как и мир, из которого он приходит, в равной мере оплетены зловещей паутиной войны. Здесь, у нас, — Второй мировой, там — войны за обладание властью между страшным Скрюченным Человеком и ликантропами — полуволками-полулюдьми. Само солнце в мире оживших сказок предпочитает светить вполсилы, и полутьма, которая его наполняет, населена воплотившимися кошмарами из снов и страхов нашего мира. И чтобы выжить в этом царстве теней, а тем более одержать победу, нужно совершить невозможное — изменить себя…

Джон Коннолли

Фантастика / Сказки / Книги Для Детей / Сказки народов мира / Ужасы и мистика