Читаем Принцесса и её зверь полностью

Я пообещала себе беречь этот подарок, как зеницу ока. К тому же теперь у меня был веский повод подойти к Вэйлану первой – поблагодарить за украшение. Что-то подсказывало, что настроение у мужчины будет не слишком хорошим, а, значит, он снова будет дразниться, но я была к этому готова.

Время до вечера пролетело быстро, и после купания Нисс начала меня прихорашивать. В ход пошли мои собственные крема и бальзамы, а ещё драгоценное масло золотого гурума – магического дерева, что выращивали на островах. Платье село прекрасно, хотя дышалось в нём с трудом, туфли вроде бы не жали. Причёска была красивой, и для волос Нисс принесла махровые розы из сада, короткие стебельки которых обмакивали в специальный раствор, чтобы долго не вяли. Я сама надела ожерелье, и, только успела взять круглую сумочку на цепочке, как Клара царственно заплыла в гостиную.

– Замечательно, восхитительно! – сказала она. – Тэа, вы прекрасны!

– И вы тоже, Клара.

На женщине было вишнёвое с золотистой отделкой платье – самое настоящее пламя в драгоценных отблесках. К тому же она надела шикарное золотое с рубинами колье и диадему в том же стиле, да и колец у Клары на пальцах хватало…

– Драгоценности – привилегия замужних дам, – улыбнулась она гордо. – Ну, или тех, у кого есть богатые поклонники.

– У вас есть муж? – удивлённо спросила я.

– Да. Он сейчас в длительном отъезде. Ну, пойдёмте! Слуги уже ждут, чтобы сопроводить нас. Вы ничего не забыли?

– Нет.

Я старалась дышать глубже. В открытой галерее воздух был свеж, и это помогло мне свыкнуться с непривычным обликом. Но вот когда мы вошли в громадный сияющий зал, некто внутри меня напомнил, что я всего лишь дочь лесной целительницы, и вряд ли когда-нибудь почувствую себя во дворце своей.

– Клара, госпожа Майфер.

Вэйлан встречал нас, и отвесил поклон – довольно-таки резкий, и нисколько не изящный. На нём был чёрный с серебром костюм, который прекрасно подходил к его угольным глазам и прядям, к тому же я увидела на пальце мужчины перстень – тоже серебряный, с крупным синим камнем.

–Дорогой племянник, здравствуй! – воскликнула Клара. – Рада, что ты сегодня в отличном расположении духа!

– А вы как всегда готовы обжигать словом, – отозвался Вэйл, и Клара рассмеялась.

Она делала мне какие-то странные жесты, а, когда, не дождавшись реакции, отступила на пару шагов назад, беря бокал с чем-то розоватым, волк посмотрел на меня.

– Госпожа Майфер, вы сегодня прекрасней розы! – сказал он. – Вот только не могу решить, кувшинчатой или розеточной.

– Если судить по форме моего платья, больше подходит второй вариант, и я конечно, должна вас поблагодарить за столь остроумный комплимент, – улыбнулась я.

– Господин Макдэар, – прошипела сзади Клара, но я упрямо продолжила:

– Но вы, вероятно, с трудом удержались, чтобы не назвать меня плоскоцветной.

– Вам не понравилось сравнение с цветком?

– Отчего же, оно весьма подходящее. Такое милое. Однако, не сочтите за грубость, если я скажу, что вы в своём костюме похожи на сердитую ворону!

Глаза его смеялись, хотя брови мужчина опустил. За моей спиной раздался возмущённый вздох Клары.

– Ворона? А почему не волк ощипанный? Кажется, так вы меня назвали вчера. Вот что значит недостаточное воспитание, Тэа!

А это уже был болезненный укол, но я не подала виду.

– Меня хотя бы пробовали воспитать, в вашем же случае все усилия были тщетны.

– Тэа, дорогая, можно мне вас на пару…

– Прошу вас, оставьте, – сказал Вэйлан, посмеиваясь. – Я не хочу прерывать эту замечательную беседу. Итак, вас не устраивает моя внешность.

– Разве меня может что-то в вас не устраивать, господин Макдэар, – отозвалась я, одновременно злясь из-за этой глупой игры, и почему-то ей радуясь. – Вы ведь лучший воин королевства.

– А лучшие воины не бывают некрасивы?

– Мужчине вообще необязательно быть красивым, – сказала я назидательным тоном. – Также как женщине необязательно быть счастливой в браке. Ведь главное, как вы знаете, чтить магию и заветы рода.

– Кто это вам сказал?

– Меня просветила ваша тётя, – и я весело улыбнулась Кларе, которая запивала обиду шипучим напитком. – И не важно, что я роза, а вы старая ворона. Ну, или кургузый волк. – Я поняла, к чему именно склонила разговор, и слегка покраснела. – Прошу меня простить. Я вовсе не о возможном замужестве говорила…

Вэйл ничего на это не ответил, потому что в зал вошёл король. Сопровождала его никто иная, как та девушка-птичка – тоненькая, нежная, словно незабудка, и с голубыми, будто капли росы, глазами. Тэрран успел только поклониться и поприветствовать собравшихся, как она увидела меня и тотчас устремилась вперёд.

– Госпожа Майфер!

Кажется, её не слишком беспокоили правила этикета, и я вскоре поняла, почему. Девушка протянула мне руку, и я сжала её пальцы, хотя подобный жест для знакомства редко когда использовался в королевстве, тем более между дамами.

– Как хорошо, что вы здесь! Меня зовут Беллиона, можете называть просто по имени.

– Рада знакомству, – сдержанно отозвалась я, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих – Тогда вы зовите меня Тэа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ботаник

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика