Читаем Принцесса и Гоблин (др.перевод) полностью

Как только шлёпанье множества босых ног стихло в отдалении, Керди схватился за край щели обеими руками и принялся торопливо вырывать породу. Вскоре отверстие сделалось достаточно просторным, чтобы он мог протиснуться внутрь. Свою собственную лампу Керди зажигать не решился, ведь и без того факелы сбежавшей компании, которая гуськом удалялась по длинному ходу, ещё давали достаточно света, чтобы он смог хорошенько оглядеться в покинутом жилище. К своему удивлению, он не нашёл ничего, что отличало бы это бывшее жилище от самой обычной естественной пещеры в скале, на которые он и раньше набредал, вместе с остальными рудокопам исследуя недра горы. Правда, гоблины толковали насчёт возвращения за оставшимися пожитками, но мальчик не заметил ни малейшего намёка на то, что эта пещера служила пристанищем семейству гоблинов хотя бы на одну ночь. Пол был неровен и каменист, камни острыми краями выдавались из стен, потолок в одном месте имел высоту футов двадцать, а в другом мог лоб ему расшибить, а по одной из стен даже стекала струйка воды — не толще иголки, но и от такой по стене широко расползалась полоса сырости. Как бы то ни было, а существа, удалявшиеся от пещеры, уносили с собой тяжкую ношу. Среди пляски света и тени Керди мог разглядеть Хельфера с тяжёлым сундуком на сгорбленных плечах, а второй его братец был почти похоронен под чем-то, напоминающим огромную пуховую перину. «Где же они перья-то берут?» — подумал Керди, но в эту минуту гоблины пропали за поворотом, и следовало не мешкая отправляться за ними, пока они опять куда-нибудь не свернули. Так и потерять их можно. Керди ринулся за ними как борзая. Сколько же галерей довелось ему повидать в эту ночь, гоняясь за подземными жителями! Но странное дело! Ни в одной из них не встретил он и следа работы — будь то труд людей или гоблинов. Со сводов свешивались сталактиты, которые были гораздо старше копей, а пол под ногами бугрился от валунов и громадных округлых голышей, указывавших на то, что некогда здесь протекала подземная река. Коридоры становились всё просторнее, «леса» сталактитов делались всё гуще, а сами они сверкали всё ярче.

Компания, за которой он следовал по пятам, и сама по себе была необычная, но ещё необычнее были какие-то домашние животные, крутившиеся у ног гоблинов. Правду говорили, что под землёй нет диких животных, по крайней мере даже гоблины о таких не слышали, зато у них было множество одомашненных. Однако для своего личного вклада в природоведение этих мест я оставлю дальнейшие страницы моего рассказа.

В конце концов, слишком резко завернув за угол, Керди чуть не влетел в середину семейки гоблинов, потому что они уже скинули свой груз на пол какой-то пещеры, гораздо более просторной, чем та, которую недавно покинули. Не отдышавшись как следует, они слова сказать не могли, не то что взять его в плен, но выдавать своего присутствия всё же не стоило. Дав задний ход и оказавшись на безопасном расстоянии, Керди решил дождаться, когда их папаша отправится во дворец. Прошло не слишком много времени, и старый гоблин со своим сыночком Хельфером вышли из пещеры, зашагав в том же направлении, что и раньше. Керди с удвоенной осторожностью последовал за ними. В пути он постоянно слышал какой-то звук, похожий на стремительное движения воды где-то в толще скалы, и наконец его ушей достиг отдалённый гул, словно где-то впереди собралась огромная толпа. Внезапно гул оборвался. Пройдя ещё немного, Керди различил в отдалении один-единственный голос. Он звучал всё яснее и яснее, и постепенно мальчик стал различать отдельные слова. Спустя минуту или две, выглянув из-за очередного угла, он вновь чуть не отпрыгнул назад, на этот раз от изумления.

Он находился у входа в великолепную пещеру. Она была овальной формы и некогда, возможно, являлась естественным водным резервуаром, а теперь служила гоблинам вместо парадного зала. Стены зала поднимались на неизмеримую высоту, но, несмотря на это, потолок был отлично виден, поскольку его покрывала какая-то блестящая порода, озарённая к тому же светом множества факелов, которые принесли с собой гоблины, заполонившие весь зал. Благодаря многочисленным теням, отбрасываемым вверх стенными выступами, создавалось впечатление, будто по стенам залы неправильными ярусами от пола до потолка понаставлены статуи на полках и подставках. Сами же стены во многих местах состояли из чудесного сверкающего вещества, иногда преярко окрашенного, что создавало чудесный контраст всем этим теням. Керди невольно подумал, подействуют ли его песенки против этакого скопища гоблинов; его не на шутку подмывало начать свое «Раз, два, три!..», но поскольку не было никакой причины немедленно вступать с гоблинами в схватку, а наоборот, следовало выведать их замыслы, он собрал всё своё мужество и притаился по-за дверным проёмом, хорошенько навострив уши.

Перейти на страницу:

Похожие книги