В следующий момент на улице послышался стук копыт. Виола встрепенулась и, выглянув из-за перегородки, увидела, как распахнулась дверь, и в комнату ворвался взъерошенный мальчишка лет двенадцати. Сидящие за столом Бьорн и Рагнар дружно уставились на него.
— Господин Бьорн! Господин Бьорн! — задыхаясь, выпалил паренек. — Скорей! Вы должны поехать к нам!
— Ты вроде как Дарри, внук Биргит? — прищурился Бьорн.
Биргит? Кажется, так звали ту женщину, которая разожгла здесь очаг в первый вечер…
На чумазом лице мальчишки расплылась широкая улыбка.
— Точно, господин Бьорн. Бабушка Биргит послала меня за вами и велела без вас не возвращаться.
— Ты, малец, присядь, отдышись немного. — Бьорн указал на лавку напротив себя. — Виола, будь добра, принеси воды!
Недоуменно переглянувшись с Матильдой, Виола взяла с полки кувшин, наполнила кружку и поставила ее на стол перед пареньком.
— Спасибо, госпожа. — Тот уставился на нее круглыми серо-зелеными глазами. — Вы очень красивая.
Красивая? С огромным лиловым синяком? Виола смущенно дотронулась до подбитой скулы.
— Бабушка рассказывала, что у господина Бьорна новая жена… — добавил мальчишка.
— Вот уж язык как помело! — оборвал его Бьорн. — Пей давай и выкладывай, зачем пожаловал.
— Простите. — Дарри сделал несколько жадных глотков. — В общем, тут такое дело. Оддольф опять поцапался с Фаральдом, да так, что чуть до смертоубийства не дошло.
— Снова из-за земли? — Бьорн скрестил руки на груди.
— Ну дык из-за чего же еще? Оддольф орет, что Фаральд ночью переставил забор, чтобы отхватить себе кусок, из-за которого они вечно грызутся. А Фаральд вопит, мол, забор еще его прадед ставил. А Оддольф сказал, что если забор не вернут на место, то он Фаральду в колодец нагадит. А Фаральд ответил, что тогда он самого Оддольфа в этот колодец запихнет. А Одольф ему на это…
— Как же они меня достали! — Бьорн в отчаянии закатил глаза. — Старые олухи!
Рагнар хмыкнул в рыжую бороду. Виола и Матильда переглянулись.
— В общем, Оддольф схватился за вилы, Фаральд за лопату, и давай махаться, — взахлеб продолжал мальчишка. — Пришлось всей толпой их разнимать. Биргит велела ехать за вами, чтобы вы рассудили их между собой, иначе грозятся друг друга поубивать.
— Ну и пусть, — ввернул Рагнар. — Бьорну зато меньше хлопот.
— Какой ты умный, тебе череп не жмет? — съязвила Матильда. — А потом пойдет месть, кровная вражда… они же там все между собой родня.
— Вы правы, госпожа! — с жаром подтвердил Дарри. — Вот и бабушка так говорит. Зови, мол, хозяина, иначе всем нам несдобровать.
— Да уж. — Бьорн поднялся из-за стола. — Надо ехать.
Он подошел к одному из ларей в углу и, опустившись на корточки, принялся в нем копаться.
— Я с тобой, — откликнулся Рагнар.
— С каких это делов? — вызверилась Матильда, уперев руки в бока. — Дома хлопот непочатый край…
— Молчи, женщина, я так решил… Ай! — Он едва увернулся от прилетевшей в голову кружки.
— Лишь бы из дому убраться, чтобы ни хрена не делать, — сердито пробурчала Матильда. — Кстати, Бьорн, а за твоей подопечной кто присмотрит?
— С нами поедет, — не отрываясь от рытья в сундуке, ответил тот.
Виола радостно встрепенулась. Выбраться за этот дурацкий частокол, немного развеяться и осмотреть окрестности! А может даже получится удрать…
— А не сбежит? — Рагнар будто прочитал ее мысли.
— А ярл что на это скажет? — добавила Матильда.
Бьорн извлек из ларя какие-то свитки и подошел к столу. Виола затаила дыхание в ожидании его ответа.
— Не сбежит. — Он развернул пергамент. — А ярл велел не спускать с нее глаз, но не сказал, что мы должны безвылазно торчать дома.
Виола вздохнула с облегчением.
Ей стало любопытно, что за документ рассматривает Бьорн, и она подошла поближе. Это оказалась карта.
— Вот здесь? Этот участок? — спросил Бьорн у мальчишки, ткнув пальцем в хитросплетение тонких штрихов.
Тот пожал плечами.
— Не знаю, господин. Я по нарисованному не понимаю.
Зато Виола понимала прекрасно. Еще девчонкой она любила забираться в отцовский кабинет и разглядывать карты в золоченых рамках, во множестве развешанные на стенах.
Вот озеро, вот Рюккен, а вот дорога до Ангалонии. Отлично! Когда придет время бежать — хорошо бы захватить эту карту с собой, чтобы не заблудиться в горах. А пока нужно постараться хотя бы как следует ее запомнить.
— Ладно, на месте разберемся. — Бьорн снова свернул пергамент в трубочку.
— Ты хоть ярла-то предупреди, что увозишь Виолу с собой, — сказала Матильда, когда он вышел из-за стола.
— Да, кстати, будь другом. — Бьорн умоляюще сложил руки на груди. — Ты не могла бы ты пойти к нему и сообщить, что нам понадобилось срочно уехать? Думаю, дня за четыре управимся.
С тяжелым вздохом Матильда кивнула.
— Боишься, что он ее к себе заберет?
— Угу.
— Ну ладно. Схожу, как вы уедете.
— Спасибо! — Бьорн чмокнул ее в щеку.
Матильда неодобрительно хмыкнула.
— Ладно. — Рагнар тоже вышел из-за стола. — Пойду тогда в дорогу собираться. Встретимся возле конюшни.
— Топор прихвати, мало ли что.
— Обижаешь, — осклабился он. — Какой же хейд без топора?