Читаем Принцесса ледяного королевства. Книга первая полностью

Во время еды Лия осматривала просторную трапезную. Вместо свечей горели магические огни бледно-голубого цвета. Казалось, толстые ледяные стены подсвечивались изнутри, делая помещение светлым и уютным. Длинный стол из белого камня, за которым она сидела в полном одиночестве, украшал огромный букет из красных замерзших роз. Не отрывая взгляда от покрытых инеем лепестков, девушка задрожала и потянула повыше съехавшую с плеч меховую накидку. Ее платье нежно-сиреневого цвета едва согревало. Лия мрачно вздохнула. Она бы многое отдала, чтобы оказаться рядом с теплым камином. Но, похоже, в этом суровом королевстве о тепле ей придется забыть. Опустив руки под стол, она прикоснулась к браслету. После возвращения в мир живых она больше не чувствовала жар желтых камней. Несмотря на предостережения принца, она не собиралась снимать его, но старалась прятать под накидкой или длинными рукавами платья.

Лия подняла глаза и заметила, как вокруг Гетры кружились девушки в бледно-розовых одеяниях. Жрицы низшего ранга.

– Как вы ловите морских чудовищ, если они такие огромные? – поинтересовалась она у жрицы, доев последний кусок.

Лунный взгляд остановился на ней, и светлая идеальная бровь взлетела вверх.

– Наши мужчины прирожденные воины, а женщины умелые охотницы.

У Лии отвисла челюсть.

– Женщины охотятся на чудовищ?

– В наших краях много опасных хищников, мясо которых помогает нам выжить, а шкуры согревают в суровые морозы, – усмехнулась она. – Когда мужчины уходят воевать, женщины обязаны уметь прокормить себя и детей.

– Если вы охотитесь в море, значит, у вас есть корабли.

– Разумеется, – посмотрела она на нее, как на безумную. – Донарес – главный порт Алеандры и второй по величине город после столицы.

«Так вот куда отправился монстр», – подумала Лия.

– Ваши корабли тоже изо льда? – обвела она рукой ледяную трапезную.

– То, что королевство называется ледяным, еще не значит, что все сделано изо льда, – нахмурилась верховная жрица. – Деревья для строительства кораблей привозят из Диких земель, а магия делает их практически непотопляемыми.

– Безусловно, – фыркнула Лия. – Куда же без магии.

– Дар богов не расходуется напрасно, – пригвоздила ее надменным и суровым взглядом Гетра.

Лия выдержала тяжелый взгляд верховной жрицы. Глаза Гетры больше не приводили ее в ужас. Женщина относилась к ней достаточно бережно, будто боялась, что боги передумают и захотят вернуть ее обратно в Царство мертвых. Для жрицы ее перерождение значило слишком много, словно она все триста лет ждала именно этого.

Возможно, она смогла бы довериться Гетре, но каждый раз, когда Лия собиралась рассказать о пустоте и странном сне, что-то останавливало ее.

Боги! Сколько еще тайн она должна хранить, не имея возможности с кем-нибудь поделиться и попросить помощи? Горечь подкатила к горлу. Она еще никогда не чувствовала себя настолько одинокой.

Закончив обед, Лия решила вернуться в свою комнату вместе с Лейлой – жрицей низшего ранга, робкой и молчаливой. Она чаще всех возилась с ней и ее раной. Лейла опустила глаза и прошла вперед. Поблагодарив верховную жрицу за обед, Лия отправилась следом за девушкой. По дороге она решила попробовать разговорить Лейлу.

– Почему ваши платья такого цвета? – попыталась она зайти издалека. – Разве цвета Алеандры не бледно-голубой и синий?

Молчание затянулось, и Лия разочарованно вздохнула. Похоже, Лейле вообще запретили разговаривать с ней.

Когда она вдруг ответила, Лия едва не подпрыгнула от неожиданности:

– Бледно-розовый цвет в нашем королевстве символизирует невинность и чистоту.

– Любая девушка в Алеандре может стать жрицей?

– Нет, боги отмечают нас с рождения, – тихо ответила Лейла и остановилась. Она откинула длинные серебристые волосы за плечо, и Лия заметила на ее шее татуировку – магический символ с завитушками, какой-то цветок, похожий на розу.

– Красиво, – выдохнула Лия и завороженно смотрела на сияющую голубым цветом татуировку.

Жрица убрала волосы, и те каскадом упали за спину. Девушки продолжили путь по коридору.

По крайней мере, теперь Лие ясна иерархия в этом королевстве. Мужчины с рождения становились воинами, но некоторым позволено выбирать и другие виды деятельности. Женщины – охотницы и хранительницы очага, и только избранные становились жрицами.

– Северные боги… какие они? – тихо спросила Лия, заходя в комнату, которая временно стала ее. – Не все среди них мужчины, верно?

Лейла закрыла дверь и, покосившись на Лию, подошла к прозрачной купели. Рядом стоял белый шкаф с чистыми мягкими тканями для перевязок. Девушка взяла полоску белой ткани и прозрачный пузырек с серой густой субстанцией. Лия поморщилась, увидев уже известную ей мазь. Все эти дни жрицы мазали ее рану жиром морского чудовища. Он очищал и закрывал раны. Несмотря на ужасную вонь, с ним рана заживала гораздо быстрее.

Разложив на маленьком столике рядом с купелью белую ткань, Лейла опустилась на колени.

Лия присела на край кровати и, сложив руки, наблюдала за девушкой. Тишина стала неловкой и оглушающей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези