Читаем Принцесса лилий (сборник) полностью

– Представь себе, – оживилась баронесса. – На одной – покрывало, балдахин и занавеси из белого, черного и фиолетового дамаста! А подкладка балдахина – из красной тафты! Почти семьдесят локтей ушло на эту роскошь. А вторая кровать – сплошное золото! Балдахин из ткани червонного золота, кисти – фиолетовые, с золотой нитью, обивка им в тон, бахрома – черная. Это надо видеть! Они были такими вызывающе роскошными – это что-то. Я уж не говорю о свадебном платье герцогини.

– Виконт, мне помнится, его не одобрял, – сдержанно сказала Жанна.

– И зря, и зря, – твердо заявила баронесса. – Виконт, конечно же, непревзойденный ценитель прекрасного, но сто шестьдесят соболей и прекрасной выделки выдра – это вам, я скажу, не на каждой невесте встречается. Говорят, на этих соболей угрохали шестьдесят тысяч ливров, каково? А ведь еще само платье – почти десять локтей золотой парчи, расшитой выпуклым золотым швом, – тоже чего-то стоило. Вот герцогиня Анна облачилась в эту роскошь, и все собрались в зале, который теперь называют Свадебным: и жених с невестой, и госпожа регентша с супругом, и канцлеры обоих государств, и приглашенные гости. Я тебе его, конечно же, покажу.

– А кто проводил бракосочетание? – поинтересовалась Жанна.

– О, ты не представляешь! – снова оживилась баронесса. – Целых ДВА епископа! Альбийский епископ Луи Амбуазский и личный духовник короля Жан де Рели, епископ Анжерский. А какие пурпурные чулки были на короле Карле в этот день! С палевыми вставками! Госпожа же регентша была в королевском сюрко. И бдительно следила за тем, как подписывали договор, по которому Бретань присоединилась к Франции. И все, включая духовных лиц, делали вид, что даже не знают о родстве жениха и невесты в четвертом колене и о предыдущих брачных договорах… Папе, конечно, написали, но разрешение на эти безобразия явно придет задним числом…

– Реннские жители тоже были в зале? – уточнила Жанна, вспомнив колымагу.

– Скажешь тоже, кто бы их сюда впустил! – взмахнула рукавами баронесса. – С горожанами получилось так смешно: госпожа регентша спрятала их за кроватью новобрачной. И сказала, что не выпустит обратно в Бретань, пока они не предоставят подробный отчет о первой брачной ночи короля. Чтобы Максимилиан Австрийский не смог сказать, что его жену принудили силой вступить на королевское ложе, как ты понимаешь. И они такого, говорят, понаписали! Читать невозможно, уши от стыда краснеют. Горожане, что с них взять, никакого понятия о куртуазности…

– Король не обижает госпожу Анну? – вспомнила свои волнения и страхи Жанна.

Баронесса задумалась.

– Пока нет, – сказала она. – Они оба юны, оба пылки, судя по отчету. Он обижает ее как король Франции герцогиню Бретани, лишая независимости, но как супруг супругу – нет. Он любезен и обаятелен. А маленькая герцогиня умна, как ты знаешь. Я бы сказала, что для королевского союза – это удивительно удачный брак. Хотя кто знает, что нас всех ждет впереди… Говорят, королю придется ехать в Блуа, чтобы попрощаться с бывшей невестой.

– А как давно приехал господин виконт? – коварно спросила Жанна.

Баронесса довольно противно засмеялась и начала грозить ей пальцем.

– Ага, я же вижу твой интерес к нему, девочка моя, не отпирайся! Каких бы ужасов ты о нем не нарассказывала, а он тебя волнует, ведь так?

«Еще как волнует…» – мрачно подумала Жанна.

Но отрицать не стала:

– Мне, разумеется, льстят знаки внимания, которые оказывает принц лилий, – осторожно начала она, – но мы ведь с вами помним, что он, как человек, обожающий Восток, скорее, заинтересован историей госпожи Нарджис, нежели моей скромной персоной.

– Твоей скромной персоной, – пропела баронесса. – Твоей скромной персоной, скажи на милость. Твоей роскошной персоной, я бы сказала. Господин виконт ни разу не справлялся у меня о госпоже Нарджис, а вот о тебе спрашивал при каждой нашей встрече. Можно сказать, он вынудил меня написать тебе письмо с просьбой приехать как можно скорее: я сидела вот за этим столиком, в этом кресле, а он стоял позади и буквально умолял меня как можно скорее дать тебе знать, в каком замке я нахожусь.

– Но он ведь знал, что я обязательно привезу госпожу Нарджис, – попыталась отпереться Жанна.

– С чего это? – картинно удивилась баронесса. – Госпожа Нарджис у нас теперь дама замужняя, о ней есть кому позаботиться. Господин виконт лично присутствовал на ее бракосочетании и видел все собственными глазами. И, насколько я поняла, очень порадовался за нашу бедную малютку, как и подобает благородному, воспитанному человеку таких кровей. А вот к тебе он проявляет повышенный интерес – и, как мне кажется, удивляться тут нечему. Красивая придворная дама, вдова. Кому как не тебе принимать знаки внимания знатных кавалеров?

– Он мне не нравится, – с усилием выговорила Жанна.

Подумала и добавила чистую правду:

– Я его боюсь.

Баронесса расхохоталась так, что аж слезы брызнули.

Она принялась осторожно промакивать их кружевным платочком, но потом новый приступ смеха свел на нет все усилия баронессы, и она махала платком, как знаменем, словно не в силах сдержать удовольствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги