Читаем Принцесса морей полностью

– Я побывал в сокровищнице, – негромко ответил Джек, делая вид, что стряхивает с рукава какую-то ниточку. – Внутрь меня, конечно, не пустили, но Фортескью все же выболтал главное. Она находится в особой башне форта. На дороге, которая ведет в форт, через каждые пятьдесят шагов стоит караул из двух солдат. Стоит хоть одному дать сигнал тревоги, как ее подхватят остальные, и тогда в форте сразу же поднимут всех на ноги. В самой крепости солдат около сотни, но у ворот будет только четверо, не больше. Да, чуть было не забыл: ключ от сокровищницы находится у одного губернатора.

– А губернатор где? – спросил рыжий, сплевывая в пыль.

– Отдыхает. Не велел его беспокоить. У него плантация в глубине острова.

– Ладно, неважно, – буркнул рыжий, – все равно мы рассчитывали обойтись без ключа. Возле самой сокровищницы есть часовые?

– Всего три человека. Кроме того, один человек постоянно дежурит возле большого колокола на башне форта. Если кто вздумает напасть на форт или на сокровищницу, он ударит в набат.

– Это плохо, – подумав, сказал рыжий. – Но ничего, справимся как-нибудь.

– Главное, чтобы колокол не ударил, – негромко промолвил Джек. – Иначе весь гарнизон поднимется по тревоге. Да, вот еще что. Часовые на дороге к крепости сменяются в девять часов вечера и затем через каждые четыре часа.

– Ясно, – уронил рыжий. – В полночь уходи с бала и уводи Габриэль. Понял?

– А ты успеешь? – усомнился Джек.

– Я своему слову всегда верен, – ответил Анри. После чего неспешно отошел от повозки и зашагал по направлению к «Медузе», которая мирно покачивалась на волнах, спустив все паруса.

Глава 22

Бал в Порт-Ройяле

Ракета взлетела и с гулким треском лопнула, рассыпавшись красивыми красными звездами. Тотчас же в небо поднялась следующая.

– Папа, смотри! – воскликнула Джоанна. – Фейерверк! А мне с мамой ты даже ничего не сказал!

Вице-губернатор Фортескью подошел к настежь отворенному окну и озадаченно нахмурился. Его худая супруга, дама неопределенных лет с гладко зачесанными волосами и вечно поджатыми губами, последовала за ним.

– Но я не заказывал фейерверк, – пробормотал Фортескью. – Странно!

Красавец капитан Блэйк, одетый с головы до ног во все белое, незаметно приблизился к вице-губернатору.

– Это я попросил устроить торжественный салют, сэр, – пояснил он. И добавил, поклонившись миссис Фортескью: – В вашу честь, миледи.

Фортескью не мог не почувствовать себя польщенным, тем более что даже его жена соблаговолила изобразить нечто вроде улыбки. А Джоанна, завидев сверкающие шутихи, радостно засмеялась и захлопала в ладоши.

– Какая красота, папа! Очень мило с вашей стороны, капитан Блэйк!

Бал в особняке Фортескью был в полном разгаре. Узнав про фейерверк, большинство приглашенных прекратило танцевать и устремилось к окнам. То и дело слышалось:

– Восхитительно! Потрясающе! Чудесно!

В то же самое время маленький отряд в полторы дюжины человек неспешно взбирался по окутанной лиловым сумраком дороге, ведущей к форту. Те, кто шагал впереди, были вооружены до зубов и несли с собой по два пистолета. Задние вели мулов, навьюченных пустыми мешками и какими-то бочонками весьма подозрительного вида.

– Смотри-ка, – сказал рядовой Стар своему товарищу Трибсу, – фейерверк! Эка наш Фортескью развлекается!

Тут в голове у него взорвался еще один, не предусмотренный программой, фейерверк, и Стар отключился. Трибс хотел поднять тревогу, но не успел: его тоже успокоили ударом рукояти пистолета по голове.

– Вперед! – скомандовал Анри.

Второй и третий патруль обезвредили также без труда. Оставалось самое трудное – войти в крепость и добраться до сокровищницы незамеченными.

– Ты и ты, – распорядился Анри, – надевайте солдатскую форму.

– Есть, сэр!

Петарды взлетали чуть ли не ежесекундно. Соскучившись глядеть на них, гости потянулись обратно в зал. Джек Осборн подошел к Габриэль.

– Теперь они должны быть возле крепости, – промолвил он, взглядом указывая на часы, стрелки которых перевалили за двадцать минут двенадцатого.

Габриэль наклонилась к Джеку. От нее пахло какими-то тонкими духами, или, возможно, то был аромат большого пестрого цветка, который она приколола к своему корсажу. У Джека на мгновение даже закружилась голова.

– Ну, полно, полно, – мягко промолвила Габриэль, легонько хлопнув его по руке сложенным веером. – Дочка Фортескью с вас глаз не сводит. Пригласите ее на танец.

– А можно вас? – с непривычной для него робостью спросил Джек.

Габриэль покачала головой.


– Потом, хорошо?

Джек подошел к Джоанне, сияющей и ослепительно-юной в своем голубом с лентами платье, и, шаркнув ногой, пригласил ее танцевать. Возле девушки уже стояло три или четыре любезника, добивавшихся согласия на танец, но она, просияв, выбрала капитана Блэйка. Взяв за кончики пальцев, Джек повел ее на середину зала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги