– Если «Медуза» ушла в море без нее, вряд ли она могла покинуть Порт-Ройял, – продолжал Блэйк. – Обыщите весь город, хоть переверните его вверх дном, если понадобится, но найдите эту особу. У нее в руках находятся документы, которые ни в коем случае не должны попасть к французам.
– Да, сэр, – ответил полковник.
– Вы знаете, как она выглядит? – спросил Блэйк.
Полковник секунду подумал.
– Так точно, сэр. Молодая, волосы соломенные, платье желтое.
– Вот именно, – сухо сказал Блэйк, которого покоробило простонародное слово «соломенные». – Объявите солдатам, что тот, кто отыщет ее, получит от меня награду – пятьдесят золотых гиней.
Полковник слегка опешил, но в следующее мгновение решил, что приложит все усилия к тому, чтобы столь солидная сумма досталась именно ему. Ни к чему простому солдату такое богатство.
– И еще, – добавил Блэйк, подходя к полковнику и беря его за пуговицу. – Я был бы вам очень признателен, если бы вы отыскали леди до того, как я выйду в море, то есть сегодня. Ясно?
– Да, сэр, – ответил полковник уже не таким бодрым тоном. – Но смею заметить вашей милости, что Порт-Ройял – очень большой город. Одного дня на поиски может не хватить, даже если я подниму на ноги всех солдат.
Блэйк в задумчивости выпятил губы. Взгляд его неожиданно упал на Джека.
– На случай, если вы ее не найдете, я приготовлю небольшой сюрприз, – промолвил Блэйк тяжелым голосом, который не сулил решительно ничего хорошего. – Велите плотникам соорудить к вечеру виселицу на главной площади. Если до того времени леди не удается обнаружить, мы повесим капитана Джека, и да помилует господь его душу. Можете идти.
– Простите, – проговорил Джек, – я правильно понял? Вы собираетесь меня вешать? Но ведь суда еще не было!
– У губернатора есть право казнить и миловать по своему усмотрению, – желчно отозвался Блэйк. И оскалился: – Привыкайте, Джек. Времена Моргана закончились, и похоже, что вам тоже пришел конец. Сегодня вечером, ровно в шесть часов, вас вздернут, а до того я позабочусь, чтобы о предстоящей казни было объявлено на всех углах. Если сей исполнительный джентльмен, – он кивнул на полковника Салливана, который все медлил уйти, – не разыщет Габриэль, если она ускользнет от него, то ведь наверняка захочет предпринять что-нибудь для вашего освобождения. Вот тут-то я ее и сцапаю. Да-да, я расставлю ловушку, а приманкой будете вы, капитан Джек. Потому что у меня создалось впечатление, что вы очень дороги нашей очаровательной леди, а раз так, она вряд ли бросит вас на произвол судьбы. Я прав, да? – Блэйк умолк и вгляделся в потемневшее лицо пленного пиратского капитана. – Ну конечно, прав. Чего еще вы ждете, полковник? Ступайте!
Полковник Салливан в смущении отдал честь и отправился отрабатывать обещанные пятьдесят гиней. Конвоиры молча переминались с ноги на ногу, не глядя на пленника. Блэйк махнул им рукой, коротко бросив:
– Уведите его.
– Ничего у вас не выйдет, – внезапно сказал Джек.
Артур Блэйк в удивлении обернулся.
– Что?
– Габриэль далеко не так глупа, как вы думаете, – глядя ему прямо в глаза, твердо промолвил Джек. – Она поймет, что вы пытаетесь заманить ее в ловушку. У вас ничего не выйдет, капитан.
– Значит, я хотя бы смогу увидеть, как тебя, приятель, повесят, – безмятежно отозвался капитан Блэйк. – Если ты и впрямь ничего для нее не значишь. Увести его, – повторил он солдатам, – и не спускать с него глаз ни на минуту. Понятно?
– Да, сэр. Ну, пират, шагай!
И Джек в сопровождении троих конвоиров вышел из комнаты. Но буквально на пороге его подстерегала полная негодования маленькая мисс Джоанна с веснушчатым носиком. Джек остановился.
– Значит, это правда? – проговорила мисс Фортескью. – Вы никакой не капитан Блэйк! Вы пират, бесчестный человек!
– Ну и что? – отозвался Джек, пожимая плечами. – Кому-то ведь надо быть бесчестным, в конце концов.
Мисс Фортескью надменно выпрямилась.
– В таком случае, сэр, я рада, что вас повесят!
– Бог да благословит вас за вашу доброту, – равнодушно ответствовал Джек.
Конвоир подтолкнул его, и он прошел мимо Джоанны, не глядя на нее. В сущности, девушка никогда для него и не существовала. Мысли его занимало одно: где сейчас Габриэль и что она предпримет, узнав о готовящейся казни. Потому что меньше всего на свете Джек Осборн хотел, чтобы она попалась в лапы капитану Блэйку.
Глава 25
Пятьдесят гиней за бесценную голову
– Ты слышал, Джим, что сказал наш полковник? – спросил один солдат в красном мундире другого.
– А? – отозвался его собеседник, маленький, невзрачный, рябой малый с простым открытым лицом и бесцветными ресницами.
– Кто найдет ту бабу, тот получит пятьдесят гиней, – доверительно сообщил первый солдат. – Вот так-то.
– Да ну! – усомнился второй солдат. – Нет на свете такой бабы, за которую можно уплатить такие деньжищи. Точно тебе говорю, я ихнего брата всяких перевидал.
Разговор происходил в предместье Порт-Ройяла, которое патруль прочесывал уже несколько минут – правда, без особого рвения.