Читаем Принцесса на побегушках полностью

В прошлый раз при оформлении зала она сделала упор на цветы, экзотические, головокружительно пахнущие орхидеи, которые были доставлены самолетом и стоили огромных денег. С любой точки зрения это она повторить не может. Накачать воздушные шары гелием? На Аристо это не пройдет. Аристо — страна богатых и знаменитых. Сюда они приезжают отдохнуть в уединении и насладиться всеми благами, которые только дает богатство. И Лиззи должна предложить им что-то из ряда вон выходящее, лучшее из лучшего.

Лиззи внезапно осенило. Декаданс! Она в шутку обвинила Джеймса, что он поручил ей организовать оргию. Лиззи остановилась и стала фантазировать. А что, если превратить роскошный прием в вечер соблазнов, обещания всех мыслимых удовольствий?

Лиззи напрягла память, пытаясь вспомнить курс лекций, которые она слушала в университете. Древние греки — вот кто умел устраивать подобные увеселения. Что, если воспроизвести атмосферу празднеств той эпохи, декадентскую, гедонистическую? Сделать роскошный, чувственный, но в то же время изысканный и элегантный праздник!

Кровь Лиззи забурлила, и она поспешила вернуться в отель. Идеи, одна другой красочнее, непрерывно приходили ей в голову. В итоге она поняла, что должна сделать перерыв, чтобы уже более спокойно обдумать свой замысел.



Глава 11


— Джеймс, файф-о-клок. Пора пить чай!

— Неужели?

Соблазнительница подошла ближе.

— Может, будут какие-то особые пожелания?

Джеймс был вынужден кашлянуть, чтобы голос не звучал так хрипло и сдавленно.

— Почему нет?

Ее лукавый взгляд сказал ему, что она знает, почему он так напряжен. Незаметным движением богиня сбросила платье, оставшись в простых, но очень соблазнительных трусиках и бюстгальтере бледно-розового цвета. Изящным движением Лиззи избавилась и от них, и Джеймс должен был признать, что в таком виде Лиззи нравится ему больше всего.

Теперь ее гибкое, стройное тело было полностью обнажено, за исключением легких босоножек. Он медленно окинул ее взглядом с головы до ног, жадно впитывая увиденное — длинные, точеные ноги, аккуратную узкую полоску волос между ними, тонкую талию, упругие груди с крупными напряженными сосками, изящную шею и распущенные шелковистые волосы. Но сейчас его больше всего привлекло ее лицо. В глазах, похожих на озерца расплавленного горького шоколада, читалось неприкрытое желание. На губах играла греховная улыбка. Она явно затеяла какую-то игру, а Джеймс был, безусловно, заинтригован.

Лиззи повернулась к нему спиной и оперлась руками на журнальный столик, чуть наклонившись, демонстрируя великолепную округлую попку.

Раздирающее плоть желание пришло к Джеймсу мгновенно. Ему захотелось развернуть Лиззи к себе, положить на спину, раздвинуть бедра и приникнуть губами к заветным складкам, целуя их и дразня языком, пока она не вцепится в его волосы и не начнет выкрикивать его имя.

С другой стороны, он был бы не прочь овладеть ею сразу, войти в ее женственные глубины одним толчком. Двигаться быстро и ритмично до тех пор, пока она... да... не начнет выкрикивать его имя.

Он сделает и то и другое...

А пока Джеймс просто не мог пошевелиться.

Лиззи выпрямилась, бросила на Джеймса очередной игривый взгляд и достала презерватив из ящичка прикроватной тумбочки. Похоже, решила все-таки проявить милосердие.

Легкое покачивание ее бедер, когда она шла к нему, завораживало Джеймса. На ходу Лиззи вскрыла маленький пакетик, и Джеймс почувствовал, что его брюки вот-вот лопнут в паху. Ему казалось, что такой сильной эрекции он не испытывал никогда в жизни.

Лиззи откатила его кресло на колесиках от стола, встала перед ним и посмотрела на внушительную выпуклость в его брюках.

— Проблема, Джеймс?

Она прошлась пальчиками по натянутой ткани.

— Да так, небольшая, — прохрипел он в ответ.

Лиззи подавила смешок, расстегивая пуговицу его брюк.

— Не небольшая, Джеймс. Огромная.

Джеймс выругался сквозь зубы, схватился за ткань брюк... Послышался треск рвущейся материи, который очень понравился Лиззи. Теперь мешали его трусы, и их Джеймс тоже разорвал одним рывком.

Лиззи неотрывно наблюдала за его действиями.

Джеймс беспокойно задвигал бедрами.

— Сиди спокойно, — сказала Лиззи.

Удивленный, он поднял на нее взгляд. В ее глазах таился такой чувственный вызов, что возбуждение Джеймса еще более усилилось, причиняя боль.

Он был вынужден крепко схватиться за ручки кресла, когда Лиззи вытащила презерватив из пакетика и начала надевать на его восставшую плоть. А потом она сделала шаг, и его плоть оказалась у самого входа во врата ее женственности. Она закрыла глаза и стала медленно, сантиметр за сантиметром насаживать себя на него. Вобрав его плоть целиком, она открыла глаза.

— Тебе хорошо, — констатировала она довольно.

Слабо сказано! Джеймсу было фантастически хорошо.

Лиззи медленно задвигалась вверх-вниз, одновременно чуть вращая бедрами. Чувственный, томительный танец, доведший его почти до безумия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский дом Каредес

Похожие книги