Читаем Принцесса на побегушках полностью

История повторилась еще в одном клубе. Еще один «друг» отказал ей в помощи, сделав вид, что едва знаком с ней. Лиззи отправилась по третьему адресу. Она стояла на пороге, набираясь мужества, чтобы войти. Ей не потребовалось много времени, чтобы по лицу управляющего понять, что и он не станет ей помогать. Больше у Лиззи не было сил пытаться — хотелось поскорее вернуться в отель, зализать раны, возвести оборонительные рубежи и решить, что делать дальше. Но в отеле ее ждал Джеймс...

Чувствовать себя отверженной было невыносимо.

На следующий день Джеймс удивил ее, предложив:

— Пойдем вместе пообедаем.

Они на такси добрались до центра Эллоса и зашли в небольшой ресторанчик, известный отличной едой и быстрым обслуживанием. Когда сели за столик, Джеймс получил сообщение и, извинившись, начал набирать ответ.

Лиззи была так голодна, что не стала дожидаться, пока он закончит. Подозвав официанта, она заказала еду для обоих.

— Ты всегда так много работаешь? — спросила она, когда он отключил телефон.

Джеймс действительно работал на износ, почти без отдыха. Но он никогда не жаловался, ему, похоже, нравилось так жить.

— Отец привил нам, своим детям, любовь к труду. Не важно, что мы родились в богатстве. От нас до сих пор ждут, что мы будем продолжать доказывать свою состоятельность и способность преуспеть.

Конечно, он доказал и преуспел.

— А если бы у вас не получилось?

Он недоуменно моргнул:

— Об этом не могло быть и речи. Когда много работаешь, тебе воздастся.

— Ты действительно считаешь, что все так просто?

— Уверен. Рано или поздно твои усилия будут вознаграждены.

Ха-ха-ха! Она — живое доказательство обратного. Сколько раз все ее усилия оборачивались полным провалом. Но может быть, она недостаточно старалась?

— Сколько у тебя братьев и сестер?

— Два брата.

— Позволь мне угадать. Ты старший.

Джеймс улыбнулся:

— Как ты догадалась?

— Твое чувство ответственности. Перфекционизм. Ты принял на себя ожидания семьи и полностью оправдал их.

Джеймс усмехнулся:

— А как насчет тебя?

— Я та, без которой вполне можно обойтись. — Лиззи пожала плечами, полностью утратив интерес к салату «Цезарь», который она так хотела еще недавно.

— И ты решила, что скандальная популярность вернет внимание, которое тебе было так нужно?

Поглубже спрятав боль, Лиззи лучезарно улыбнулась:

— Может быть.

Джеймс с минуту разглядывал паровую рыбу на своей тарелке. Потом задал вопрос:

— Если бы ты не была принцессой, кем бы ты стала? Кем бы хотела быть?

Лиззи почувствовала подвох и решила не отвечать прямо.

— Какой смысл гадать? Я такая, какая есть. Статус принцессы вошел в мою кровь с рождения. Это как цвет глаз. Или волос.

— Волосы можно перекрасить.

— Зачем? — Лиззи отложила вилку и отодвинула тарелку. — Откуда такая решимость изменить меня? Я такая, какая есть, Джеймс. Не ищи черную кошку в темной комнате — ее там нет.

— Ты играешь роль поверхностной, эгоистичной, пустой особы и тут же проявляешь такие свойства характера, о наличии которых, наверное, и сама не подозреваешь.

Смех Лиззи был горьким.

— Да ладно, Джеймс. Я — это магазины, вечеринки... И больше ничего.

— Неправда. Ты любишь помогать людям. Ты стараешься облегчить их жизнь. Щедра по отношению к ним. — Он помолчал. — Ты очень щедра и по отношению ко мне.

Конечно! Ведь она любит его. Но сейчас ей хотелось, чтобы этот разговор прекратился. Джеймс как будто сдирал с нее кожу, а она не могла этого допустить. Очень скоро они расстанутся. По сути, она никому не нужна, ни своей семье, ни любовнику.

И если она даст слабину и откроется перед ним, боль окажется еще нестерпимее. А уж чего она точно не переживет, так это его жалости и неловкости, стоит ему понять, как много он стал значить для нее, как ей хочется любить его и быть любимой.

Но Джеймс не отставал. Прищурившись, он чуть подался вперед:

— Есть ли что-нибудь, чего у тебя нет, но ты очень хотела бы иметь?

На одно короткое мгновение Лиззи прикрыла глаза, чтобы увидеть дом, который она могла бы назвать своим; чувство постоянства, отсутствие страха быть отвергнутой.

Джеймс станет смеяться, если она скажет ему об этом. Быстро надев маску избалованной принцессы, она ответила:

— Иметь бесплатно все новинки от модных дизайнеров — платья, туфли...

Глаза-лазеры оказались очень близко от ее лица.

— Ты не об этом подумала в первый момент.

— С чего ты взял?

— У тебя было такое беззащитное и тоскливое выражение лица, принцесса. А затем оно исчезло, и ты придумала этот ответ.

Лиззи вздрогнула. Надо было отказаться от предложения пообедать вместе.

— Так о чем ты подумала в первый момент?

— Если ты такой умный, догадайся сам.

Джеймс откинулся на спинку стула, и взгляд его стал насмешливым.

— Я обязательно постараюсь догадаться.



Глава 12


Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский дом Каредес

Похожие книги