Читаем Природы краса полностью

Январь-сечень – сечёт зиму пополам.

Январь – перелом зимы, тёмная зорька года.

Новый год – к весне поворот.

Январю-батюшке – морозы.

На морозе и старик вприпрыжку идёт.

Дерево, срубленное в сильные морозы, скоро расщепляется.

Вороны летают и кружатся стаями – к морозу.

Сорока под стреху лезет – к вьюге.

Гусь лапу поджимает – к стуже.

Зайцы держатся около жилья – к морозу.

Запели рано петухи – тепло наступит.

Звёзды редки – к вьюге.

Звёзды сильно «сыплются» – к снегу.

«Серёжкиу луны» – к пурге и морозу.

Круги и кольца вокруг солнца – к морозам.

Самовар сильно гудит – к морозу.

Уголь на загнетке сам разгорается – к морозу.

Красный огонь в печи – к морозу.

Год скончался – год народился.

Новый год первый час дня набирает. (Сравните с итальянскими: «Растёт день – растёт и холод», «Январский холод наполняет закром».)

Новый год – санки на ход.

Коли первый день в году счастливый, то и год будет таков.

На Новый год день ясный – весь год будет прекрасный.

В Новый год днём ясно – хлеб будет хороший.

Выпавший на Новый год снег предвещает урожай. (Сравните с итальянской «Страшный год дождём начинается».)

19 января. Трещи, мороз, не трещи, минули водокрещи. (Сравните с итальянской «На Крещенье мороз злится».)

В Крещенье в полдень синие облака – к урожаю.

24 января. Федосеево тепло – на раннюю весну пошло.

25 января. На Татьяну проглянет солнышко – к раннему прилёту птиц.

Февраль

Февраль-бокогрей – кривые дороги.

Февраль двуликий месяц: и лютень, и бокогрей.

Февраль пчелиному воеводе (медведю) в берлоге бок согреет.

Февраль – месяц лютый, спрашивает, как обутый.

Вьюги, метели под февраль полетели.

Батюшка-февраль пришёл, мужик зиму перерос.

Крепкие морозы в феврале бывают только по ночам.

Февраль – сшиби рог зиме.

В феврале зима с весной встречаются впервой.

Февраль воду подпустит, март подберёт.

Рано затает – долго не растает.

Снег скоро тает, и вода бежит дружно – к мокрому лету.

Воздух над лесом посинел – будет тепло.

Шумит зимой лес – ожидай оттепели.

Лес зимой – второй тулуп.

Длинные сухие еловые веточки к метели сгибаются, к холодной погоде – распрямляются.

Много инея висит на деревьях – будет много мёду.

Ранний прилёт грачей и жаворонков – к тёплой весне.

Радужный круг около луны – к ветрам и ненастью.

Пасмурная холодная погода проясняется к ночи – будет заморозок.

Сверчок сильно трещит в избе – к теплу и снегу.

Собаки катаются – к снегу.

Лошадь ложится на снег – к теплу.

Волки воют возле жилья – к морозу.

Волков ловят не гонкой, а уловкой.

2 февраля. На Ефимия в полдень солнце – к ранней весне.

На Ефимия метелит – вся Масляная метельная.

6 февраля. Перелом зимы.

Половина старого хлеба съедена.

Половину сроку осталось до нового хлеба.

Какова Аксинья, такова и весна.

На полузимницу вёдро – весна красная.

февраля. В Сретенье зима с летом встретились.

На Сретенье зима весну встречает, заморозить красную хочет, а сама лиходейка от своего хотенья только потеет.

На Сретенье уже от воробья стена мокра. (Оттепель.)

На Сретенье цыган шубу продает.

Какова погода на Сретенье, такова и весна будет.

На Сретенье оттепель – весна ранняя и тёплая.

На Сретенье снежок – весной дожжок.

На Сретенье капель – урожай на пшеницу.

23 февраля. До Прохора старуха охала: «Ох, студно!» – Пришли Прохор да Влас: «Никак скоро весна у нас?»

24 февраля. Прольёт Власий маслица на дороги – зиме пора убирать ноги.

На улыбку нет запрета

Семь вёрст до небес и всё лесом

Я влез, и он в лес, я завяз, и он за вяз.

Лесом шёл, а дров не видел.

Старого леса кочерга.

В лесу живём, в кулак жнём (убирают хлеб борком, руками, без серпа), пенью кланяемся, лопате молимся.

Венчали вкруг ели, а чёрти пели.

Такая голь, что парня нечем высечь.

Люди спать, а они желудей искать.

Дал Бог сыночка, дал и дубочка.

В лесу дров не нашёл.

Попался зверёк, коли на рыльце пушок.

Осла и во львиной шкуре по крику узнаешь.

Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва.

Дело не медведь, в лес не уйдёт.

Тот же медведь, да в другой шерсти.

Не всё то волк, что серо.

Где волчий рот, а где и лисий хвост.

Тут надо и волчий зуб, и лисий хвост.

Не суйся в волки, коли хвост тёлкин.

Волка в пастухи поставили.

Тут волк в пастухах, а лиса в птичницах.

И волки сыты, и овцы целы.

Не будь овцой, так и волк не съест.

Худо овцам, где волк воевода.

И то бывает, что овца волка съедает.

Не в том дело, что овца волка съела, а в том дело, как она его ела.

Дай Бог нашему теляти волка поймати.

Где в волчьей шубе, где в лисьей под плисом.

Знать волка и в овечьей шкуре.

Глядит лисой, а пахнет волком.

Будешь выть волком, коли твой ум не с толком.

Кто в чин вошёл лисой, тот в чине будет волком.

Лиса лисой, так в ухо и лезет.

Весь бы прост, да привязан лисий хвост.

Вильнёт умом, как лиса хвостом.

Лисой ухаживает, кошкой увивается.

Заюшку бают (приручают), по головушке гладят, а как прибают – по головушке прибавят.

Жжётся, как крапива, а колется, как ёж.

Болит голова, остричь догола, посыпать ежовым пухом да ударить обухом. (Шутка над лекарями.)

Счастье – вольная пташка: где захотела, там и села.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дворцовые перевороты
Дворцовые перевороты

Людей во все времена привлекали жгучие тайны и загадочные истории, да и наши современники, как известно, отдают предпочтение детективам и триллерам. Данное издание "Дворцовые перевороты" может удовлетворить не только любителей истории, но и людей, отдающих предпочтение вышеупомянутым жанрам, так как оно повествует о самых загадочных происшествиях из прошлого, которые повлияли на ход истории и судьбы целых народов и государств. Так, несомненный интерес у читателя вызовет история убийства императора Павла I, в которой есть все: и загадочные предсказания, и заговор в его ближайшем окружении и даже семье, и неожиданный отказ Павла от сопротивления. Расскажет книга и о самой одиозной фигуре в истории Англии – короле Ричарде III, который, вероятно, стал жертвой "черного пиара", существовавшего уже в средневековье. А также не оставит без внимания загадочный Восток: читатель узнает немало интересного из истории Поднебесной империи, как именовали свое государство китайцы.

Мария Павловна Згурская

Культурология / История / Образование и наука
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры

Антология составлена талантливым культурологом Л.А. Мостовой (3.02.1949–30.12.2000), внесшей свой вклад в развитие культурологии. Книга знакомит читателя с антропологической традицией изучения культуры, в ней представлены переводы оригинальных текстов Э. Уоллеса, Р. Линтона, А. Хэллоуэла, Г. Бейтсона, Л. Уайта, Б. Уорфа, Д. Аберле, А. Мартине, Р. Нидхэма, Дж. Гринберга, раскрывающие ключевые проблемы культурологии: понятие культуры, концепцию науки о культуре, типологию и динамику культуры и методы ее интерпретации, символическое поле культуры, личность в пространстве культуры, язык и культурная реальность, исследование мифологии и фольклора, сакральное в культуре.Широкий круг освещаемых в данном издании проблем способен обеспечить более высокий уровень культурологических исследований.Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам, всем, интересующимся проблемами культуры.

Коллектив авторов , Любовь Александровна Мостова

Культурология