Читаем Приручить Лису, или Игра для дознавателя полностью

– Не обессудь, но всю жизнь проторчать в лесу не для меня, – усмехнулся Дарес, ловя нужный момент, чтобы окончательно убедить Ройса. – И пришел к вам с делом, чтобы уехать отсюда с деньгами, а дальше хоть пусть огнем горит.

Несколько мгновений они разглядывали друг друга впритык.

– А ты честный! – хмыкнул Ройс, разжимая хватку и отстраняясь. – Уважаю.

– Так вот, верь или нет, а сейчас хочу только Майлис отыскать.

– Зацепила, смотрю.

– Не то слово.

И это не ложь. Забыть бы, так все некстати! Но в груди глухо заворочалось – отголоски вчерашней бури, что испытали они оба.

– Вали… – отмахнулся Ройс. – Валите оба отсюда. Чтобы больше мы вас не видели. Это и впрямь не ваше дело, выживем мы или нет. И деньги забери свои, – главарь схватил один из небольших мешков с добычей и швырнул Даресу. – Тебе не нужно, так Майлис отдай, она заслужила, раз с тобой связалась!

Ройс громко свистнул и подозвал одного из парней, кто возился с упряжкой на мерине. Одним жестом он приказал отдать поводья, и парень спорить не стал. Вчера захватили шестерку лошадей и теперь запрягали их, чтобы перевезти лагерь. Но были и свои, местные, так что внакладе «Шалые» явно не останутся.

Дарес засунул деньги за пазуху и вскочил в седло. Пора двигать отсюда наконец, пока не нажил себе новых неприятностей. Сбегут разбойники или их нагонит Вэлтон – это уже их судьба, не его. Убийц бургомистра тут нет и не было. Нераскрытых тайн в этом деле – как дыр в старых штанах.

Поморщившись от собственного неизящного сравнения, он легко ударил мерина в бока. Пригнулся, проезжая под ветвями той сосны, под которой сидели с Онмирой и Майлис. Вот и старуха-гадалка стоит в стороне. Дарес отсалютовал ей, но задерживаться не стал.

Досадной занозой впились ее слова: «…Женщину вижу. И мужчину. Новые знакомые для тебя…» Да ну, правда? Он что, готов прислушаться к гаданию? Но все же… все же было любопытно.

Искры нигде не было видно. Она могла бы помочь, подсказать путь к тому заброшенному дому, в котором услышала голоса. Но Дарес разрывался, не желая терять и так порядком упущенное время. Поколебавшись, он снова пришпорил лошадиные бока и двинулся вперед, надеясь быстрее отыскать следы Лисы.

Лагерь разбойников остался позади, голоса слились в единый шум, в еще мутном разуме гул собственной крови звучал как далекое биение барабанов. Вчера они звучали громко, оглушающе. И так же действовала на него непредсказуемая Майлис. То отталкивала, хоть и сама стремилась к нему, то завлекала за собой в огненный танец у костра.

Это осталось ярким пятном перед глазами. Огненные всполохи, огненные рыжие волосы с мелкими косицами, взлетающие от резкого поворота и опадающие вниз. Сильное и гибкое тело бывшей разбойницы, и каждое движение – удар, каждый прогиб и поворот – ловушка. На лице черные полосы, краска вокруг глаз. Гортанный заливистый крик – клич победы. Вчера она горела чистым наслаждением.

Дарес потянулся за своим кинжалом, найденным в шатре, и на ходу прижал холодные ножны к синяку под глазом. Она смогла его удивить, скрыть внутри куда больше, чем он думал. И это было хорошо.

Осталось отыскать ее в этих дебрях.

Глава 21

Квиты

Я резко распахнула глаза. Не показалось! Кто-то едет сюда верхом…

С огромным трудом я переложила лисенка в траву. Тот снова недовольно пискнул, завертелся, пытаясь достать до источника боли – раненой ноги. Я успокаивающе положила ладонь ему на шерстку, ласково зашептала.

Но пока я потратила на это время, цокот копыт приблизился.

Я попыталась вжаться в ствол дерева, сползла по нему ниже. Сначала по старой-престарой привычке спросонья решив, что это очередная погоня. Только потом пришла мысль, что я ведь не в банде, не нарушаю закон… Но нет, теперь и это в прошлом! Проклятый дознаватель снова заставил убивать и грабить.

Мысль, что это и есть Дарес, пришла последней. Ошпарила и прошлась холодом по спине одновременно. Неужели почувствовал свою вину и поехал догонять? Конечно, я ведь потеряла столько времени с этим лисенком. А дознаватель наверняка умеет читать следы.

Я лихорадочно пыталась понять, как именно стоит его встретить. Просто послать к демону или… Цокот приблизился. Любопытство жутко свербело внутри и прямо вынуждало взглянуть, кого же сюда занесло. Благоразумие говорило сидеть тихо и молча. И если это Дарес, пусть первый попробует приблизиться, а там я решу, как быть.

Всадник, судя по шуму, уже миновал меня. Я не выдержала и выглянула.

Проклятье!

Это не Дарес, это городской страж. Идет медленно, оглядывается, словно чего-то ищет. Неслышно я сползла обратно в траву возле дерева. Хоть бы пронесло.

Но, как назло, на шум копыт очнулся лисенок и принялся жалобно подвывать.

– Тщ-щ-щ, – зашипела я, снова пытаясь его успокоить.

Поздно.

Стражник резко развернулся.

Ну нет, нет, нет. Почему вечно так! Пытаешься сделать что-то хорошее, и оно же оборачивается против! А ведь у меня только захудалый ножик на дне сумки.

– Кто тут? – спросил стражник в шлеме, приближаясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии О герцогах и разбойниках

Похожие книги