- У вас?!
- Если это случится, я немедленно отправлю ее обратно.
- Это невозможно! - простонал Розенблюм.
- Что невозможно! - не понял Плэйтон.
- Ей нельзя у вас появляться!
- Знаю, Джек. Только что я приказал закрыть аэродромы в Гринтауне.
- Ничего-то вы не знаете, - не то вздохнул, не то всхлипнул генерал, не обращая внимания на вторую часть фразы. - Ладно, рассказывайте, что у вас там.
Впервые за многие годы Плэйтон представил себе Розенблюма в его огромном мрачном кабинете, одинокого и растерянного, и испытал нечто похожее на сочувствие.
- Все идет, как вы хотели, Джек. Пайнвуд приведен в готовность номер один. Из зоны срочно эвакуируются люди. Если не произойдет ничего непредвиденного, в девять утра ракеты выйдут на цель. - Плэйтон умолк, ожидая, что скажет генерал. "Сейчас спросит о пришельцах", - Плэйтон ждал этого вопроса и боялся его услышать. Вопроса не последовало. Розенблюм молчал.
- Джек! - Опять, как тогда, в лесу, удушливой волной накатилась усталость. - Вы меня слышите?
- Да, - хрипло откликнулся Розенблюм.
- Для чего вам понадобилось делать из меня дурака?
- Дурака? - насторожился генерал. - Из вас?
- Не прикидывайтесь, Розенблюм. - Плэйтон сам уже пожалел, что затевает этот разговор. Сейчас Розенблюм начнет изворачиваться и лгать и никакими силами правды из него не вытянуть. - Членам комиссии известно, что в действительности произошло на полуострове.
- Естественно. - Генерал был обезоруживающе спокоен. - Они прошли инструктаж и дали подписку о неразглашении.
- Для чего же, если не на посмешище, вы поручили мне руководить этой комиссией? Чтобы унизить в глазах Элен? Это не по-мужски, Джек.
- При чем тут Элен? - повысил голос Розенблюм. - Оставьте ее в покое!
- Я сделал это много лет назад, Джек. Раз и навсегда. И уж кому-кому, а вам это известно. - Плэйтон помолчал. - Ну и все-таки, почему вы не просветили меня насчет аварии на ЦПП?
- Перестаньте морочить мне голову! - возмущенно пробасил генерал. Вас, что - надо было вызывать сюда и инструктировать персонально?
- Для таких случаев существует кабель секретной связи.
- Вот именно. Вы пьяны, Плэйтон, или у вас память отшибло?
- Вы хотите сказать...
- Довольно. - Розенблюм говорил спокойно, но спокойствие это дышало угрозой. - Я давно ожидал от вас подвоха. Рано или поздно вы должны были попытаться свести со мной счеты. Но вы промахнулись, Плэйтон. Как видите, я не настолько глуп. Разговор, который вы пытаетесь отрицать, записан на пленку. Весь. От начала и до конца. Хотите услышать?
- Да. - Плэйтон облизнул внезапно пересохшие губы. - Если это вас не затруднит.
- Нисколько.
Не отнимая телефонной трубки от уха, Плэйтон вытряхнул из пачки последнюю сигарету. В трубке раздавалось еле уловимое гудение, шорохи далеких разрядов. Потом что-то щелкнуло и голос Розенблюма произнес: "Плэйтон?" - "Да, господин генерал", - ответил полковник.
Плэйтон замер с недонесенной до губ сигаретой.
"О нашем разговоре не должна знать ни одна живая душа. Вы меня поняли?" - "Да, господин генерал".
Сомнений не оставалось: голос принадлежал ему, Ричарду Плэйтону. Ему и никому больше.
"Завтра к вам прибудут трое ученых - члены правительственной комиссии. Вы - четвертый член этой комиссии и ее председатель. Решение правительственного кабинета о создании комиссии и ее задачах вам передаст Эдвард Стэнли. Завтра оно будет опубликовано в газетах. Думаю, вам незачем читать его, Плэйтон. Разве что интереса ради". - "Почему, господин генерал?" - "Потому, что это блеф чистейшей воды. Отвлекающий маневр. На самом деле в центре полуострова произошла авария на секретном центре по производству плутония. Секретном, вы меня поняли, Плэйтон?" - "Да, господин генерал". - "Так вот, вам надлежит забросать его жидким бетоном. Послезавтра на ракетную базу Пайнвуд доставят боеголовки, начиненные этим самым бетоном. Майор Янг проинструктирован и ждет только вашей команды. Замуруйте проклятый ЦПП в бетон, Ричард. Воздвигните над его останками пирамиду Хеопса-Плэйтона". - "Хеопса-Розенблюма, господин генерал". - "Не возражаю, - генерал хохотнул. - А пока ведите себя так, будто в самом деле охотитесь за пришельцами. И ничему не удивляйтесь. Понятно?" - "Понятно, господин генерал". - "Надеюсь, не надо напоминать, что полагается за разглашение государственной тайны?" - "Я не первый год в армии, господин генерал". - "Вот и отлично. Действуйте, Ричард. До свидания".
- Ну что? - торжествующе осведомился Розенблюм. - Убедились?
- Да, Джек. - Полковник с шумом выпустил струю дыма из ноздрей. - Вы меня убедили, старина. Наставили на путь истинный. Видно, у меня в самом деле с памятью непорядок.
Иронический тон, которым были произнесены эти слова, насторожил Розенблюма.
- Чему вы так радуетесь?
- А вы бы на моем месте рвали на себе волосы? Я тут теряюсь в догадках, а все оказывается проще простого. Нет никаких пришельцев, меня об этом предупредили, а я просто-напросто запамятовал. По гроб жизни вам благодарен, Джеки.
Слово "гроб" неприятно резануло Розенблюму слух.
- Ну и юмор у вас, Плэйтон!
- Юмор висельника, хотели вы сказать?