Читаем Пришельцы из прошлого полностью

Мы встали за спинкой дивана, на котором сидела молодая женщина. Протянув левую руку, я мог при желании погладить ее волосы. Она была увлечена журналом «Харпер». Она читала, не поднимая головы и не следя за нашим отражением в зеркале, которое висело на стене перед ней. Но как бы хорошо она ни была выдрессирована, я мог поручиться, что в тот момент, когда мы проходили в непосредственной близости от нее, по ее спине пробежали мурашки.

Обойдя диван, я остановился перед ней.

— Какая неожиданная встреча! — радостно воскликнул я.

Из нее получилась бы великолепная актриса. Неторопливо приподняв голову, она бросила на меня беглый взгляд. Сделав вид, что видит меня впервые и поэтому мое восклицание, должно быть, адресовано кому-то другому, она продолжила чтение. Поскольку я не сдвинулся с места, она вновь подняла глаза и недоуменно сдвинула брови:

— Прошу прощения?

Она действительно была интересной — высокая, по-юношески свежая, — и, хотя ростом намного превосходила Бет, все же чем-то ее напоминала. Как и при нашей первой встрече, ее туфли были без каблуков, ноги у нее были длинными и стройными. Из нее получилась бы отличная фотомодель. Читала она в очках в темной толстой оправе, но сейчас, глядя на меня, сняла их:

— Извините, что вам угодно?

Тина уже устроилась на диване рядом с ней. Ее рука скользнула в потайной карман норковой накидки. Намерения Тины пришлись мне не по вкусу. Вестибюль отеля — неподходящее место для стрельбы.

— Дорогая, вы не обмолвились ни словом, что собираетесь в Сан-Антонио, — сказала Тина.

— Надо обязательно отметить нашу встречу. В Техасе это трудно сделать за стойкой бара, но в номере у меня припасено немного виски, — сказал я.

— Замечательно! — подхватила Тина. — Ведь вы составите нам компанию? Не откажетесь посидеть с нами?

Лицо девушки оставалось непроницаемым.

— Извините, здесь какая-то ошибка.

Я сел на диван слева от нее и вынул руку из кармана. Лезвие ножа вышло наружу с легким щелчком. Девица быстро посмотрела вниз. Я легонько ткнул ей в бок ножом, проделав отверстие в ее платье.

Глаза у нее расширились, рот приоткрылся, и она с громким свистящим звуком втянула в себя воздух.

— Выпьем самую малость, — сказал я. — На посошок.

— Кто вы? — прошептала она, застыв на диване и пересиливая боль, которую причиняло ей острие моего ножа. — Что вам нужно?

Я сказал:

— Мы простые люди, желаем выпить с вами немного виски у себя в номере.

— Но мне не понятно… — Ее глаза выражали боль, недоумение и страх. Свою роль она играла отменно. — Я совершенно уверена, что произошла какая-то ужасная ошибка.

— Пока еще нет, — возразил я, — но в любой момент может произойти. Я могу даже подумать, что вы не желаете выпить с нами, хотя пока гоню от себя эту мысль. С вашей стороны подобный поступок был бы крайне невежливым. Ну, идем?

Все прошло гладко, без осложнений. Мы вошли в кабину лифта, и лифтер даже не удостоил нас взглядом.

— Порядок, — сказал я, обращаясь к девице, когда мы вышли из лифта и кабина поплыла вверх по очередному вызову. — Порядок, — повторил я, — ножей можешь больше не опасаться, малышка. Но позади тебя два револьвера. Поверни голову и убедись, если желаешь.

После некоторого колебания она обернулась. Ее взгляд переместился с маленького браунинга Тины на мой кольт двадцать второго калибра.

— Что… — Она облизала пересохшие губы. — Что вам от меня нужно?

— Все зависит от тебя. Сейчас мы идем в триста пятнадцатый номер, это дальше, через холл и налево. Ты откроешь дверь и войдешь. Если им требуется условный стук, у нас нет возражений. Если ты желаешь сначала что-то сказать им, действуй. Однако в любом случае ты пойдешь впереди нас и первая пуля, если там засада, твоя.

— Почему вы решили, что там засада? И почему — о Боже! — вы думаете, что я…

— Если я ошибся, буду на коленях вымаливать прощение.

— Но, клянусь, в Сан-Антонио я не знаю никого, кроме своего мужа. Я ждала его, когда появились вы. — Слезинки, катившиеся из ее глаз, были чисты и невинны, как бриллианты. — Вы совершаете ужасную ошибку!

Я сказал:

— Хорошо, я совершаю ужасную ошибку, в номере никого нет, а значит, никто не пострадает. Так пойдем и выясним, как в действительности обстоят дела.

Она хотела что-то сказать, но только поджала губы и перевела дыхание. Мы завернули за угол и двинулись через холл. Тина не отставала. «Дюймовочка» шла впереди. У дверей она остановилась:

— Вы сказали… триста пятнадцатый?

— Да, — ответил я. — Дай ей ключ, Тина.

Тина положила ключ ей на ладонь.

— Эрик, ты уверен…

— В чем? — сказал я. — Я не уверен даже в том, что завтра солнце взойдет на востоке.

Девушка спросила:

— Вы хотите, чтобы дверь отворила я?

— Ты совершенно права, — сказал я. — Но если тебе нужно подать условный сигнал…

— Ах, прекратите! — вскричала она. — Вы ведете себя так, словно насмотрелись дешевых фильмов. Я не знаю никаких условных сигналов, уверяю вас! Так открывать дверь?

— Действуй! — сказал я. — Открывай! Но не пытайся броситься в сторону. Моя пуля тебя догонит.

Она сказала пресекающимся голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтт Хелм

Похожие книги