Читаем Пришельцы. Земля завоеванная полностью

– Спасибо, – серьезно сказал Вечно Толстый. – А как часто проходят поединки? Как это выглядит? Брат тебе что-нибудь рассказывал?

– Поединки – каждую неделю. Все страны подают заявки на право братания с какой-нибудь планетой или иноземным поселением, если планета большая. Если заявок несколько, каждая страна набирает армию и устраивают поединок. Иноземных колоний у нас много, заявки сотнями подают, поэтому Генеральный секретарь ООН каждую субботу разыгрывает десять лотов.

– То есть каждая страна бьется с каждой за передел колоний? – восхитился Вечно Толстый. – Две Пятки, это тебе ничего не напоминает?

– Мировая война, классика! Как в девятнадцатом, что ли, веке.

– Прикинь, Аватар, у вас мировая война в самом разгаре, а ты и не знал! – воскликнула Маркиза.

Я пожал плечами:

– Не интересовался. А брат почти ничего не рассказывал. Приехали на Луну на лифте, поселились в куполе. Последнее воспоминание – как ложится в копипаст.

Вечно Толстый почесал подбородок и сказал:

– Очень странно. Так не должно быть. Значит, битву он не помнит… А ты знаешь других людей, кто вернулся бы с Луны?

– Да полно! У нас половина преподавателей прошли поединок, со старших курсов многие ребята и девчонки отвоевали. – Я со значением посмотрел на Маркизу. – Все ветераны, все восстановленные, все здоровенькие и веселые.

– В том-то и дело. – Вечно Толстый заложил руки за спину и прошелся по зале. – Мы не нашли еще ни одного человека, кто бы не умирал на Луне. Ты должен стать первым. Жаль, времени мало.


Мне лично времени хватило на все. Военкомат определил мою воинскую специальность как «армейский повар», статус «учебка», и скинул на личную полку в коконе тесты и пачку литературы. Поединок наметили на сентябрь, и все замечательное, солнечное лето я гулял, наслаждался природой на своем 38-м уровне и учил матчасть. А когда совсем одуревал от «Кухни полевой передвижной КП 125 модификация 2054», то бегал заниматься в спортзал на шестом уровне с Две Пяткой или тренировался в приготовлении блюд занзибарской кухни.

Кстати, жареные гусеницы на Занзибаре не популярны. Зато там едят улиток, моллюсков, много рыбы и других морепродуктов.

Когда моя учеба подходила к концу, я пригласил африкандов на разминочный ужин. Ничего шикарного, только то, что заложено в программе современной полевой кухни: буйабес из микса средиземноморских рыб, вителло тонато в соусе из тунца, темпура с корнем лотоса и раками. На десерт я приготовил хвосты тигровых креветок в медово-ореховом соусе.

Мальчики сидели в зале и тихо о чем-то разговаривали, а Маркиза, как обычно, путалась под ногами и совала свой нос во все кастрюльки.

– Ой, что это? – воскликнула она, открыв колпак улиточницы, где я выдерживал десяток крупных экземпляров.

– Тропические улитки, мне их с Занзибара прислал вероятный противник, – пояснил я. – Закрой колпак, расползутся.

– А почему они все в муке?

– Видишь ли, улитки, выращенные в живой природе, не разбирают, чем питаться. Они могли наесться ядовитых листьев, галлюциногенов, да мало ли чего! Поэтому их выдерживают на муке неделю, потом кладут на соль, чтобы избавиться от слизи, промывают в трех водах и только затем запекают или маринуют.

– Садист, – с чувством сказала Маркиза. – Я дома курам сразу голову рубила, а ты бедных улиточек мучаешь. И раков, небось, живыми варишь.

– Не видел еще ни одного живого рака. И мертвого тоже. Я раковое мясо в синтезаторе получаю.

Вечно Толстый в зале покашлял. Я посмотрел на экран.

– Аватар, а ты можешь сейчас синтезировать мясо дельфина и кита?

– В принципе могу.

Я сверился с каталогом и набрал код китового мяса. Панель синтезатора замигала красным: «запрещенный продукт». Я удивился и набрал дельфинье мясо. Та же реакция.

– Не получается. Запрет. Пишет, что продукт в списке А прим.

– Что это значит? Оно непригодно в пищу?

– Как сказать, – меня продрал мороз по коже. – До недавнего времени в списке А прим была только человечина.

Маркиза ахнула и уронила крышку на улиток, взметнув фонтанчик муки.


Ужин прошел в теплой, дружеской обстановке. Всем понравилась незамысловатая солдатская еда, только Две Пятки сказал, что предпочел бы всем моим изыскам хороший кусок телятины. Я возразил, что «вителло тонато» и есть телятина, только в соусе из тунца.

– Вы обратили внимание, что все блюда так или иначе содержат что-то морское, даже десерт, – заметил Вечно Толстый.

– Видимо, на Луне рыба зачем-то нужна, – ответил я. – Мой брат, кстати, после смерти резко поменял вкусовые пристрастия. Раньше он рыбу терпеть не мог, а креветки называл «морскими тараканами», а теперь перешел целиком на морепродукты.

– М-да, перекос заметный, – Вечно Толстый постучал пальцами по столу. – Вот что, Аватар, есть разговор. Две Пятки, давай.

Две Пятки вышел в прихожую и что-то сделал. Моментально в бунгало отключилось все электричество. Погас свет, закрылись экраны. Маркиза вручную закрутила жалюзи. В бунгало воцарилась совершеннейшая тишина и полумрак.

Вернулся Две Пятки и сел в кресло.

– Десять минут у нас есть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези