Читаем Прислуга в гостинице духов (СИ) полностью

Да куда там! Если уж я решила уйти в гастрономический отрыв — ничто и никто не удержит!

Уплетая вкусности на ходу, я жадно высматривала все новые и новые диковинки, какими торговали в шатрах, а попутно искала тот, где должна была присутствовать вывеска «магические шары мадам Стью». Именно в эту лавку Котик поручил мне доставить пакет. Названный им «адрес» оказался бесполезным, так как на том месте, что он указал, продавали те самые шашлычки.

Нужный шатер обнаружился минут через пятнадцать — как раз к тому моменту, когда я почувствовала абсолютную и крайне приятную сытость. Алена с Аней куда-то отошли, что сыграло мне на руку. Котик просил о строгой конфиденциальности, и эту его просьбу я намеревалась выполнить.

— Мадам Стью? — спросила я у стоящей за прилавком девушки.

Глядя на нее, Котика я понимала в полной мере. У нее были невероятно красивые, большие фиалковые глаза, длинные золотистые волосы и улыбка до того ослепительная, что Голливуд удавился бы от зависти. Куда там красоткам с обложек сомнительного содержания журнальчиков…

— Нет-нет, — возразило прелестное создание. — Я медиум, ее помощница. Мадам Стью вот там…

Проследив за движением ее руки, я обомлела.

Честное слово, после подкроватных монстров, чирикающих гусей и прочих странных существ была уверена, что больше необычной внешности духов удивляться не буду! Но все-таки удивилась. Мягко сказать. Потому что мадам Стью, владелица передвижной лавки «магических шаров» и по совместительству предмет обожания духа-хранителя Большого Дома оказалась… рыбой.

Размером раза в два меньше Котика, она парила в воздухе, перебирая острыми плавниками и беззвучно шлепая пухлыми губками. Звуки она издавала весьма странные, булькающие и нормально говорить, судя по всему, не умела. Тем не менее, это не мешало выстроившимся в очередь покупателям важно кивать на ее бульканье и приобретать приглянувшийся товар.

Поймав себя на том, что совсем неприлично на нее глазею, я тут же себя одернула и с дружелюбной улыбкой подошла к мадам Стью. Когда передала ей пакет, сообщив имя отправителя, и без того огромные рыбьи глаза стали еще больше. С губ сорвалось несколько крупных пузырей, бульканье стало буквально утробным, и показалось, что рыбка вот-вот лишится чувств. Длилось такое состояние не слишком долго, и вскоре мадам Стью, игнорируя недовольство очереди, поманила меня за собой.

Мы продвинулись вглубь шатра, где стояли высокие, заставленные всякой всячиной полки. Уверенно подлетев к одной из них, рыбка бережно сняла с нее небольшой прозрачный шар, упаковала его в бумажный пакет и протянула мне, заставив вновь почувствовать себя самым настоящим посыльным.

А далее я удивилась в который по счету раз, потому как, глядя в направленные на меня рыбьи глаза, отчетливо поняла смысл вновь прозвучавшего бульканья. Меня очень любезно просили доставить шар Котику и передать, что они — в смысле, мадам Стью — о нем не забыли.

Из шатра «Магических шаров» я выходила несколько ошарашенной, но быстро пришла в себя и вернулась в необычную, окружающую меня реальность. Духов на ярмарке стало еще больше, Алену с Аней в такой толпе было не отыскать, но меня это волновало не слишком. Прекрасно чувствуя себя и в одиночестве, я слилась с потоком, движущимся в сторону лестниц, и уже вскоре поднималась наверх. Ступени под ногами пестрили мелкими трещинками, сквозь которые пробивалась зеленая трава. Перилла обвивало растение, напоминающее плющ и цветущее мелкими красными цветами.

Как и предполагалось, на втором «ярусе» располагались фонтаны. Квадратные и круглые, большие и поменьше, вместе они составляли интересную композицию, дополненную обширным, утопающим в зелени променадом. Здесь, вдоль разбегающихся в разные стороны дорожек, тоже стояли торговые шатры, при виде которых я внезапно вспомнила о своей главной цели.

Амулет! Вот же, исхитрилась совсем о нем забыть…

Еще раз осмотревшись без особой надежды выискать взглядом Алену, я расправила плечи и, подражая степенному шагу идущих впереди меня духов, двинулась к шатрам. Торговали здесь тоже всякой всячиной, но каждый раз на свой вопрос о нужном амулете я получала ответ в виде широко разведенных рук и коротких извинений.

Неужели это такая редкость?

Я почти сдалась, когда мое внимание неожиданно привлек совсем небольшой и неприметный шатер. На фоне красочных собратьев он казался как будто выцветшим, потертым и старым. Ни на что особо не надеясь, я подошла к нему и сразу же наткнулась на приклеенную к прилавку табличку: «Амулеты и обереги от сглаза, порчи, прочего вредительства и страшных снов». Смысл написанного компенсировал не внушающий доверия внешний вид, и я прокашлялась, привлекая внимание торговца.

Перейти на страницу:

Похожие книги