Читаем Prisoner's Base полностью

"From the standpoint of profit and loss. I'm a bookkeeper, and, the way I see it, there's nothing to life but bookkeeping. That's why Mr. Eads kept promoting me until he made me secretary and treasurer of the corporation-he knew how I looked at things. One rule is this: that if the risk of a transaction is very great it should not be considered at all, no matter what profit it offers if it is successful. That's one of the basic rules that should never be broken. You apply that rule to the idea of committing a murder, and what do you get? There's too much risk, so you don't do it. The idea is no good. It's all a matter of debit and credit, and with murder you start out with too big a debit. Every proposition on earth can be figured on a basis of profit and loss, and there's no other practical way to figure anything."

He sniffed. "When I say profit I mean earned profit, but not in the legal sense. I mean earned de facto, not de jure. Take the income I will get for the rest of my life from my ownership of stock in Softdown, Incorporated. That is called unearned income, but actually I have earned it by the years of devoted service I have rendered to the company. I have earned it because I deserve it. But as a contrast, take the profit-the income-that Sarah Jaffee has been getting from her ownership of stock since the death of her father."

He twisted around in his chair. "Mrs. Jaffee, I'd like to ask you, what have you ever done for the corporation? Tell me one single thing, small or large. Your average income in Softdown dividends for the past five years has been more than forty thousand dollars. Have you earned one cent of it?"

Sarah was staring at him. "My father did the earning," she said.

"But you, personally?"

"No, of course not. I've never earned anything."

Pitkin left her. "And take you, Mr. Hagh. What your claim amounts to in reality-you are demanding a share of the Softdown profits. Legally you may get something, I don't know, but you certainly haven't earned anything, and nobody related to you or connected with you has earned anything. Isn't that correct?"

Hagh's expression was tolerant. "It is perfectly correct, sir. I can feel no regret or embarrassment at being put in the class with the charming Mrs. Jaffee." He smiled irresistibly at Sarah, who was next to him.

Pitkin untwisted to his normal position, focusing on Wolfe from under his brows. He sniffed. "You see what I mean when I say that life is nothing but bookkeeping?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы