Читаем Притяжение полностью

— Еще раз спасибо за все, мистер Кэхилл. Надеюсь, мы еще увидимся и я смогу отблагодарить вас по-настоящему.

Джейсон смущенно кивнул. Ему до боли не хотелось расставаться с этой женщиной.

— Вы говорили, что у вас какие-то проблемы? — внезапно спросил он. — Я имею в виду, с машиной?

— Ах да, совсем забыла. — Она рассмеялась негромким бархатистым смехом, от оного лишь звука которого по спине Джейсона как будто забегали, быстро-быстро перебирая крохотными ножками, тысячи муравьев, — Верно, есть небольшие проблемы с зажиганием. Но вы и так потратили на меня уйму времени.

— Видите ли, Линда, «К-авто» тоже мой магазин и со мной вас обслужат быстрее и наверняка не добавят к счету лишнюю двадцатку.

Она посмотрела на него с некоторым удивлением и покачала головой.

— А вы, оказывается, местный магнат, Джейсон. Вот уж не подумала бы. Чем еще владеете? Банки? Отели? Туристические комплексы?

— Кое-что имеется, — скромно ответил он и, открыв дверцу, опустился на соседнее сиденье. — Ну, теперь давайте проверим ваше зажигание.


День уже клонился к вечеру, когда Линда подъехала наконец к трехэтажному офисному зданию, в котором помещалась адвокатская контора «Гринсберг, Гринсберг и Росс».

Поднявшись на второй этаж, она повернула направо, прошла по полутемному коридорчику и остановилась перед дверью с бронзовой табличкой. Звонок у двери отсутствовал, и Линда постучала. Никто не ответил. Она постучала еще раз и толкнула дверь.

— Здравствуйте, мне нужен...

Сидящая за столом, всю свободную площадь которого занимал компьютер, девушка лет двадцати с небольшим поднесла палец к губам.

— Секунду.

Линда остановилась. Девушка ткнула пару раз в клавиатуру, удовлетворенно хмыкнула и повернулась к посетительнице.

— Извините. Я его только осваиваю, и иногда он ведет себя как норовистый жеребец. Слушаю вас?

— Мне нужен Гринсберг. Любой из них.

— Вас ждут?

— Понятия не имею. Вообще-то я разговаривала с мистером Гринсбергом вчера. По телефону. С которым из них — не знаю. Мы договорились встретиться сегодня, но, боюсь, я немного опоздала.

— Извините, мэм, но мистер Шон Гринсберг уже ушел. Вы не могли бы назвать мне свою фамилию?

— Конечно. Линда Моррисон.

Девушка открыла тоненькую папку и пробежалась взглядом по лежащему в ней одному-единственному листку.

— Линда Моррисон... так... есть! Вы в списке, мисс Моррисон. Только здесь указано, что вам назначено на пятнадцать ноль-ноль, а сейчас уже половина шестого.

— Да, к сожалению, у меня сломалась машина, и...

— Мне очень жаль, но... — Она развела руками. — Давайте я запишу вас на завтра, ладно? Вам когда удобно, в первой половине дня или после ланча?

— Подождите, если нет одного Гринсберга, то, может быть, есть второй? В крайнем случае меня устроил бы даже Росс.

Женщина смущенно улыбнулась.

— Боюсь, второй Гринсберг вам не поможет. Видите ли, ему всего двенадцать лет.

— Вот как? — удивилась Линда. — Ладно, а как насчет Росса? Или, может, ему за девяносто?

— Нет, мисс, Росс — это я. Но серьезные дела ведет только сам мистер Гринсберг.

— Понятно. Похоже, мне придется ночевать в машине.

— Ночевать в машине? Нет-нет, мы что-нибудь придумаем. Вы можете рассказать мне в чем дело?

Не дожидаясь приглашения, Линда опустилась на стул.

— Я приехала, чтобы вступить в наследство. Моя бабушка, Саманта Стоукросс, умерла полтора месяца назад и оставила завещание, согласно которому...

Мисс Росс всплеснула руками.

— Так вы внучка Саманты? Боже, даже не верится! Миссис Стоукросс всегда о вас говорила. Даже... — Она остановилась на полуслове. — Впрочем, это не важно. — Тон ее вдруг изменился на сухо-деловой. — Я в курсе вашего дела, мисс Моррисон, но все бумаги хранятся в сейфе и распоряжается ими только сам мистер Гринсберг. Так что приходите завтра.

Настаивать не имело смысла, и Линда поднялась.

— Хорошо. Запишите меня на первую половину дня.

— Вас устроит в половине одиннадцатого? — не поднимая головы, спросила мисс Росс. От ее недавней доброжелательности не осталось и следа.

— Вполне. Кстати, где здесь можно остановиться на ночь?

— Отель «К-Виктория» на Санрайз-стрит.

— Спасибо, вы очень любезны, — съязвила Линда.

— Мы делаем все для наших клиентов, — в тон ей ответила мисс Росс. — И даже больше.


Кэхилл уже давно не чувствовал такой усталости. Закрыв книжный магазин, он не стал вопреки обыкновению объезжать прочие принадлежащие ему объекты, а решил отправиться домой.

И что ты будешь там делать? Выпьешь бутылку будвайзера и завалишься спать в девять часов? Или, может, посмотришь какой-нибудь слезливый сериал? Или полистаешь книжку?

Джейсон вздохнул. Вопросы были риторические, потому что ответа на них не существовало.

И ради чего ты живешь? Зачем тебе все это? Твои деньги никого не радуют, не приносят пользы, не дают радости.

Чертыхнувшись про себя, он повернул к отелю «Виктория» в надежде встретить кого-то из знакомых и скоротать за разговором хотя бы часть вечера.

Мысли снова, как случалось уже не раз в течение дня, повернули к незнакомке по имени Линда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы