Читаем Притворись моей невестой полностью

Машина Блейка ему подходит – такая же мощная, сексуальная.

Трюфелька, решив, что машина – идеальная добыча, ринулась подобно сверхзвуковой космической ракете. Тилли не успела схватить собаку за ошейник, споткнулась и упала на гравий коленями. Поднявшись, она увидела кровавые ссадины. Ну почему она не надела джинсы вместо юбки? Тилли извлекла из ранки мелкие камушки, достала спрятанный в лифчик бумажный платок и промокнула кровь.

Блейк стоял около машины, и Тилли проковыляла к нему. У его ног уже сидела Трюфелька… ну просто примерная ученица в школе собаководства.

Блейк бросил взгляд на ободранные коленки и нахмурился.

– Не сильно ушиблись?

– Сильно… благодаря вам. Могли бы позвонить или прислать эсэмэску, что приедете. Трюфелька нервничает при виде машин. Знай я, что вы заявитесь, не спустила бы ее с поводка.

– Пойдемте в дом – надо промыть ранки. – Он протянул руку, но Тилли отошла в сторону и бросила на него взгляд, ясно говоривший: «держись от меня подальше».

– На сегодня вашей помощи вполне достаточно, – сказала Тилли. – Вы что, не знаете, что вся деревня гудит от новостей о нашей помолвке? Я выключила телефон, измучилась от звонков и эсэмэсок с поздравлениями.

Он удивленно на нее посмотрел и тут увидел на пальце кольцо.

– Но я вижу, что вы приняли мое предложение и…

– Приняла? – фыркнула Тилли. – Я по глупости надела кольцо, чтобы посмотреть, как оно выглядит… на пальце, и оно застряло. А потом я была у мистера Пендлтона в медцентре: оттуда сообщили, что он упал. Он увидел кольцо и начал смеяться, когда узнал, кто мне его дал.

– Смеяться?

Тилли с такой силой сжала зубы, что вполне могла бы расколоть орехи вместо щипцов.

– Да. Он смеялся. Видно, я слишком старомодна и благоразумна для такого, как вы. И у меня нет никаких шансов вас укротить. Но если мистер Пендлтон не купился, то медсестра наоборот – она сочла эту новость замечательной и, вероятно, растрезвонила всем. И вот теперь полюбуйтесь. Я помолвлена с вами, и вся округа, черт возьми, хлопает в ладоши от радости, потому что бедняжка брошенная Тилли Топпингтон нашла себе другого. Клянусь богом, я готова была от бешенства заорать так, что сломала бы голосовую почту в телефоне.

Блейк еле-еле удержался от улыбки.

– Значит, вы сказали старику, что кольцо дал вам я?

Тилли закатила глаза, как в фильме об изгнании нечистой силы.

– Он увидел у меня на руке кольцо и спросил, уж не мой ли бывший приполз на коленях обратно. А я сказала, что кольцо мне подарил другой мужчина, и он настаивал, чтобы я ему сказала, кто же это. И я битых три часа сидела и слушала, как мистер Пендлтон заливается смехом, узнав, что этот мужчина – вы.

– Как же вы объяснили ему наши отношения?

– Я сказала, что вы пришли в кондитерскую и влюбились в меня с первого взгляда, – торжествующе заключила Тилли.

Блейк захохотал:

– Вы хотите сказать: с первой пробы пирожного? Стоило мне откусить шоколадный эклер – и я на крючке?

Тилли его смех не понравился. Он над ней потешается? Она ткнула его пальцем в грудь.

– Весь этот дурацкий фарс с невестой – ваша вина.

Он поймал ее руки и сжал.

– Старик согласился продать мне Макклелланд-Парк?

– Понятно, что вас беспокоит. – Тилли указала пальцем на себя. – Сейчас мы говорим о моей жизни. О моей репутации. Что подумают все вокруг?

– Подумают, что вы правильно поступили, связав себя с богатым и красивым женихом, после того как тот негодяй вас обесчестил.

– Ну этого-то он, по крайней мере, не успел, – сказала Тилли и… прикусила язык.

На лице Блейка промелькнула озабоченность.

– Вы о чем?

– Не важно. – Тилли повернулась к Трюфельке. Собака лежала у ног Блейка с видом покорной рабыни, готовой выполнить любой приказ хозяина. – Предательница. Мистеру Пендлтону надо было взять гончую, а не тебя.

Трюфелька выразительно посмотрела на Тилли коричневыми томными глазами и взвизгнула, как бы говоря: «Я слишком умная и знаю, что ты на меня не злишься».

Блейк засмеялся:

– Сообразительная собачка. А вы разве не пригласите своего нового жениха в дом чего-нибудь выпить?

– Нет. Не приглашу.

Он посмотрел на нее в точности как Трюфелька.

– Тилли, послушайте, нам придется сыграть эти роли, а иначе не только Джим Пендлтон не поверит нашей помолвке.

Она испепелила его сердитым взглядом.

– Я не желаю, чтобы мне поверили. Я не желаю продолжать эту глупую выдумку.

– Не получится… пока я не верну свою собственность, – заявил Блейк. – И, между прочим, люди станут удивляться, почему я живу в пансионе, а не здесь с вами.

– Если вы сюда переедете, то это не означает постель с вами. Понятно?

Глаза у него загорелись.

– А как еще убедить старика продать мне Макклелланд-Парк? Только помолвкой.

– Я с вами не помолвлена. – Слова у Тилли вылетали, как лимонные зернышки. – В любом случае это противозаконно, чтобы старый человек, у которого проблемы с памятью, подписывал юридические документы.

– У него слабоумие? – насторожился Блейк.

– Нет, просто временная спутанность сознания из-за падения. Но я все равно считаю, что неправильно этим воспользоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Мир на двоих
Мир на двоих

День Рождения маленькой ведьмы Мираланы заканчивается убийством её семьи и друзей. Она никогда не забудет тот день, никогда не сможет вздохнуть спокойно. Прошло десять лет. Волю судьбы (судьбы ли?) героиня попадает в магическую клетку и теряет свои силы. Один и тот же день повторяется, раз за разом. Но ничего не меняется. Нет ни животных, ни людей. Кроме одного Кая. Таинственный молодой человек — наглый, но меж тем такой притягательный, встречает Миралану. Две одинокие души вынуждены объединиться, чтобы вернуть утраченную ведьмой магию. Провести кровавый ритуал ради своего союзничества. Но как быть, если один из них лгун, а другой сходит с ума?

Антон Сергеевич Белых , Евгений Курт , Лонели Шадоус

Фантастика / Любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы