– Вы можете переехать завтра, чтобы я успела приготовить вам комнату. Но вам следует знать, что я не принадлежу к тем девушкам, которые живут с мужчиной, которого только что встретили. – И наградила его таким взглядом, словно его ожидает палач с топором, после того как он оплатит ее долг.
– Вы жили с вашим бывшим?
– Нет… по-настоящему нет.
Блейк сдвинул брови.
– Что это значит?
– Я снимала коттедж в усадьбе родителей Саймона, но он не жил там со мной. Его родители – старомодные люди и строго смотрят на такие вещи.
Почему они не позволили ей жить у них безо всякой аренды? Местные сплетни донесли до Блейка, что родители Саймона хоть и не богаты, но без денег Тилли вполне могли обойтись.
– Вы… снимали коттедж? – переспросил Блейк.
– Да. – Она сжала губы, глаза сверкнули – ей неприятно это вспоминать. – И они не вернули мне остаток денег после того, как я съехала. Его мать заявила, что я поцарапала ее драгоценный ореховый кофейный столик, но это ложь. Правда, потом я пожалела, что сделала это не я. Я хотела взять киркомотыгу и разнести к черту весь этот коттедж, чтобы остались лишь дрова на растопку.
Блейк подавил улыбку. У Тилли репутация мягкосердечного ангела, но, видно, за внешностью тихони скрывается страстная и напористая маленькая воительница.
– Завтра, как только я перееду, приглашу вас на обед. Пусть местные жители увидят нас вместе.
Она прищурилась:
– Только обед?
– Только обед.
Блейк ушел, и Тилли вернулась в гостиную. И выругалась. Если бы ее богобоязненный отец услышал эти три слова в устах дочери, то у него случился бы нервный приступ.
Блейк Макклелланд – самый возмутительный тип на белом свете. Возмутительный, но… сколько в нем шарма. Она чуть не выставила себя дурой – как неуклюжая школьница уставилась на его рот, словно ждала, что он ее поцелует.
Трюфелька прыгнула на диван и стала, повизгивая, смотреть в окно. Неужели ищет Блейка?
– Ах ты, нахалка! Нечего его ждать. Я-то думала, что ты на моей стороне.
Трюфелька вздохнула, спрыгнула с дивана, жалобно заскулила и улеглась на полу, положив морду на лапы с видом: «Мир рухнул».
Тилли презрительно посмотрела на псину.
– Думаешь, он лучше тех вкусностей, которые я для тебя готовлю? Ошибаешься. Уж кто-кто, а я знаю, что он собой представляет. Он уверен, что поймал меня на крючок, как всех своих любовниц. Но его ждет сюрприз. Я, в отличие от тебя, умею сопротивляться.
У нее есть сила воли. Есть самодисциплина. Есть самообладание.
Она даст отпор его раздутой самоуверенности. Если он думает, что явился в деревню и подхватил ее, словно пирожное с прилавка в кондитерской, то его ждет разочарование. Пусть хоть сто раз приглашает ее на обед… хоть тысячу. Он может въехать в дом, но она не собирается – это точно – спать с ним.
Но все будут считать, что спит. Она покажет всем в деревне, что не утратила способности привлекать сильных полнокровных мужчин. Даже мистер Пендлтон убедится в этом. Никто не назовет ее старомодной и слишком консервативной, как только увидят вместе с Блейком Макклелландом.
А пока что Тилли продолжала его ненавидеть. Мешала, правда, физическая тяга к нему, но ведь нельзя одолеть это одним махом. Он заплатит ее долги, и конец истории. И никаких угрызений совести. Если он хочет, чтобы на людях она изображала влюбленность, – пожалуйста, изобразит. Как будто у нее впереди свадебное кольцо, цветы, радостные крики и подарки с сердечками.
Тилли посмотрела на Трюфельку и заявила с улыбкой колдуньи, помешивающей зелье в котле:
– Я буду такой милой и такой приторно-сладкой, что он проглотит все с удовольствием.
Блейк навестил мистера Пендлтона на следующий день с подарками: новым бестселлером и бутылкой шотландского виски. Старик с прищуром на него посмотрел:
– Я себя спрашивал, когда же ты опять объявишься. Это что за новости? Ты дал Тилли обручальное кольцо? Думаешь, я настолько глуп, чтобы не понять твои хитрости?
Блейк сел на стул около кровати и закинул ногу на ногу.
– А я считал вас романтиком. Разве вы мне не рассказывали, что влюбились в жену через пару минут, как встретили ее?
При упоминании о жене лицо старика немного смягчилось.
– Ну да… но сейчас нет таких женщин, как моя Велма… Учти, Тилли очень на нее похожа. – И впился глазами в Блейка. – Она хорошая девочка. Слишком хорошая для таких, как ты.
Блейку это не понравилось. Да, у него слава плейбоя, но банков он не грабил и не вымогал деньги у старушек.
– Об этом судить Тилли, а не вам или жителям деревни.
Старик покачал головой.
– Дело в том… я не уверен, что Тилли знает, чего хочет. Она копила деньги на ту свадьбу не один год. Только платье обошлось в кругленькую сумму. Я это знаю наверняка. Я предложил помочь ей деньгами, заплатить долги, но она ни за что не хотела взять деньги.
– Я уладил все с ее долгами, – сказал Блейк. – Можете больше за нее не переживать.
Но взгляд мистера Пендлтона говорил: «Тебе меня не одурачить».
– Ты уже переехал к ней?
– Собираюсь сегодня вечером. Кстати, спасибо, что согласились на это.
– Ты, должно быть, обворожил ее. Дату свадьбы наметили?