— Спасибо, дорогой. Мне нравится.
Он смотрит на часы.
— Детка, быстрее. У нас мало времени! Ты родился в пять минут одиннадцатого, верно?
— Эм. Да.
— Слава Богу. — он трясет кулаком. — Справился!
— Зак, — медленно произношу я. — Я люблю тебя, но понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Я понимаю, — говорит Люк, засовывая руку в карман брюк и вытаскивая смятый клочок бумаги. Он протягивает его мне. — Окажешь ли ты нам честь?
Я бросаю взгляд на листок, и меня пронзает узнавание, когда я вижу длинный список тщательно продуманных пунктов. Это мой десятилетний план.
Я корчу гримасу.
— Боже, откуда у тебя это?
— Нам он очень нравится, — говорит Джош мне на ухо, целуя в макушку. — Ведь именно он — причина, по которой ты носишь наши кольца.
Люк дразняще машет листком, и я вздыхаю.
— Ладно. — я протягиваю руку и хватаю его, ставя шаткую галочку в последней графе. ВЫЙТИ ЗАМУЖ.
Зак наблюдает за этим с выражением глубокого удовлетворения на лице.
— Думаю, тебе стоит поставить три галочки, детка, — предлагает он. — ты хорошо постаралась.
Стараясь не улыбаться, я послушно добавляю еще две галочки. Зак вскрикивает, вырывая меня из рук Джоша и кружа вокруг себя. Город кружится вокруг меня, все лондонские огни сливаются в яркий поток янтарного и белого цветов. Я громко смеюсь, когда он, наконец, опускает меня обратно, запечатлевая поцелуй на моем лбу.
— И что теперь, булочка? — спрашивает он у моего виска.
Я пожимаю плечами.
— Думаю, мы отпразднуем мое тридцатилетее. — я смотрю на Люка. — И твое, эм, шестидесятилетие, милый.
— Я не
Я хмыкаю, размышляя. На самом деле я еще не написала его, но у меня есть парочка идей.
— Купить дом, — решаю я. — Съездить в Японию. Научить Зака, как заправлять простыни с резинкой.
— Эй! Это сложно! — протестует Зак.
— Я знаю, малыш. — я размышляю. — Хм. Принять участие в показе на Неделе Моды в Нью-Йорке. Достигнуть миллиона продаж на веб-сайте. Разведи сад.
Джош подходит ближе ко мне, скользя рукой вниз, чтобы погладить мой живот. Я понимаю не такой уж тонкий намек.
— Завести ребенка. Или двух. — я перевожу взгляд с одного мужчины на другого. — Или, может быть, трех. Да, это будет правильно.
Учитывая, насколько разные эти трое мужчин, временами они могут действовать удивительно синхронно. Как только слова слетают с моих губ, на их лицах появляется одинаковое мрачное голодное выражение.
Зак оглядывается, чтобы убедиться, что никто не наблюдает, затем протягивает руку и начинает лапать мою задницу.
— Почему бы нам не начать с последнего пункта? — спрашивает он, и его голос внезапно становится хриплым.
— Прямо сейчас? — предлагает Люк, беря меня за руку. — Уверен, мы сможем найти предлог, чтобы вернуться в отель. Самое время начать медовый месяц.
— К чему такая спешка? — я улыбаюсь, переплетая свои пальцы с его. Когда легкий ветерок проносится над крышей, заставляя все фонари раскачиваться из стороны в сторону, картинки нашего совместного будущего возникают у меня перед глазами. Это так реалистично, что я практически переживаю все эти моменты: мы вчетвером взрослеем вместе, наши лица освещены рождественскими огнями, свечами на торте и новогодними фейерверками. Времена года сменяют друг друга. Бесконечные жаркие летние дни и уютные зимние ночи. Дети, домашние животные, дома, новая работа. У нас впереди совершенно новая жизнь. И это только начало.
Я делаю глубокий вдох, затем поднимаю взгляд на лица трех моих лучших друзей. Моих соседей, моих коллег, моих партнеров. Моих мужей. Я улыбаюсь.
— У нас есть все время мира.
Примечания
1
189 см2
WikiHow — вики-проект и интернет-сообщество, состоящее из обширной базы данных практических руководств и инструкций по how-to. Целью сайта является создание наиболее полезных практических инструкций, позволяющих всем в мире научиться делать что-либо.3
Игра слов. Фамилия Зака — Harding, а прозвище — Hard-On.4
Ласс — на шотландском означает «девушка». Зак — шотландец, поэтому особенности акцента прослеживаются сквозь всю его речь.5
Ай — на шотландском означает «да».6
Her Treat — Её Сладость7
Bona Fide (лат.) — добросовестный.8
Игры с дыханием — ограничение дыхания, обычно во время секса, для получения сексуального удовлетворения.9
Чинос — брюки из стопроцентного хлопка, зауженные книзу, с пуговицами на ширинке вместо замочка, скошенными карманами спереди и прямыми, врезными — сзади.10
«О мышах и людях» — повесть Джона Стейнбека, опубликованная в 1937 году, рассказывающая трагическую историю двух сезонных рабочих во время Великой депрессии в Калифорнии и касающаяся таких понятий, как мечта, вина и сочувствие.11
196 см12
Хедж-Фонд — инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. Представляет собой пул активов инвесторов, управляющийся профессионалами в интересах инвесторов.13
Роудкилл — это животное, которое было сбито и убито водителями автотранспортных средств.