Читаем Привет, я люблю тебя полностью

– Софи, что ты имеешь в виду?

Она закатывает глаза.

– Просто не верится, что ты забыла. А еще считаешься американкой!

Я наблюдаю, как она хватает свою сумочку, достает зеркальце и поправляет макияж.

– Послушай, мне действительно интересно, – говорю я. – О чем речь?

Она пожимает плечами.

– Тебе просто придется пойти со мной, и там ты все узнаешь.

Мы выходим из общежития и шагаем к ее мотоциклу. Весь путь до Инчхона я преодолеваю с закрытыми глазами. Остановившись в каком-то переулке, Софи ведет меня в уже знакомую мне часть города. Неоновые огни, мощеные дворы с толпами народа, магазины и переполненные рестораны. На гигантском экране, вмонтированном в фасад здания, показывают футбольный матч. Мы идем мимо магазинов косметики и одежды, и из открытых дверей льется к-поп.

Софи сворачивает на менее оживленную улицу, и я уже начинаю опасаться, что у нас назначена встреча с корейскими гангстерами. И вообще, как этот выезд в город связан с тем, что я американка?

Я уже собираюсь спросить у нее, что происходит, когда она устремляется к зданию с надписью на хангыле на стеклянной витрине. Я стараюсь не отставать от нее. Мы входим внутрь, и я вдыхаю знакомый запах. Сердце радостно подпрыгивает. Не может быть! Это просто невозможно!

Пахнет барбекю!

Я имею в виду не корейское барбекю, где ты готовишь принесенное с собой мясо.

Я имею в виду BBQ.

Поджаренную на медленном огне свининку с божественным соусом, такую, какую подают в южных штатах.

У меня тут же начинается слюноотделение. Когда я в последний раз ела американскую еду? Я старалась постоянно питаться рисом и лапшой в надежде, что такой рацион поможет мне скорее ассимилироваться. И хотя местная еда начинает мне нравиться, я все равно страшно скучаю по маминым блюдам.

У входа нам кланяется хозяин ресторана. Софи сразу направляется в заднюю часть зала, и я вижу, что за столиком, застланным белой скатертью, сидят Тэ Хва и Джейсон. Мы садимся напротив.

– Что здесь происходит? – спрашиваю я, вдыхая очередную порцию восхитительных ароматов. – Мы едим американскую еду?

Джейсон с изумлением смотрит на меня.

– Сегодня же День благодарения. Как ты могла забыть?

– Я думала, мы отпраздновали его в прошлом месяце. Как он называется? Чхусок.

Я запомнила это только потому, что нас отпустили из школы на три дня. Софи объяснила, что здесь это большой семейный праздник, люди отдают дань уважения своим предкам и едят традиционные блюда. Многие ученики остались в школе, потому что среди них мало корейцев. Софи повела меня в традиционный корейский ресторан, чтобы я поближе познакомилась с их культурой.

Но Джейсон продолжает с удивлением таращиться на меня.

– Я имею в виду американский День благодарения.

– Постойте. – Я ошеломлена. – Вы серьезно?

Я выхватываю телефон и смотрю в календарь. Он прав. Сегодня День благодарения. Через двенадцать часов мое семейство будет есть индейку с соусом, картофельное пюре и пирог с пеканом. Мама заставит Джейн съесть ямс и только после этого позволит ей полакомиться кусочком тыквенного пирога, а папа весь вечер будет смотреть футбол.

А я сижу в стейк-хаусе в Южной Корее. Сюрреализм какой-то.

– Мы подумали, что сегодня тебе будет особенно грустно без семьи, – говорит Софи и морщит нос, читая меню, – и решили вывести тебя в свет. Этим рестораном владеет один старый американец. Он остался здесь после корейской войны. Если бы мы знали, что ты даже не вспомнила о празднике, мы нашли бы заведение получше.

Джейсон наклоняется ко мне через стол и насмешливо шепчет:

– Софи не любит американскую еду.

– Неправда! – Софи бросает на него сердитый взгляд. – Я просто не люблю эту американскую еду. Надо было идти туда, где готовят пиццу. Или бургеры.

– Мы решили, что барбекю лучше, потому что Грейс с Юга, – говорит Джейсон.

– Нет, это ты решил, что барбекю лучше, потому что Грейс с Юга, – парирует Софи. – А я считала, что она предпочтет отпраздновать День благодарения в хорошем итальянском ресторане.

В иной ситуации я бы посмеялась над их перепалкой, но после утреннего общения с Джейн я испытываю тоску, глядя на них. Я смотрю в меню и учащенно моргаю, чтобы прогнать навернувшиеся слезы. Софи оживленно болтает с Тэ Хва по-корейски, а я делаю вид, будто внимательно изучаю меню. Джейсон ловит мой взгляд.

– Ты в порядке? – хмурясь, тихо спрашивает он.

– Что? – Я заставляю себя улыбнуться. – Конечно! Мне так приятно, что вы все это устроили. Я вам так благодарна!

Он ничего не отвечает, но чувствуется, что мои слова его не убедили. Между нами повисает неловкое молчание. Наконец, он опускает глаза в меню. Я облегченно вздыхаю. Пока он читает названия блюд, я успеваю разглядеть его. Сегодня он в голубой рубашке с закатанными до локтей рукавами, на шее у него висит серебряный крестик. В распахнутом вороте видны ключицы, прекрасные до умопомрачения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виноваты звезды

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы