ОСВАЛЬД. Ты сама должна понимать, мама, что это просто ходячее мнение… Одно из многих пущенных в ход, чтобы затем…
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. Тебя-то я хоть знаю…
ФРУ АЛВИНГ. Да, знаешь, и только!
ОСВАЛЬД. И знаю, как горячо ты любишь меня, за что, конечно, я и должен быть тебе благодарен. И вдобавок ты можешь быть мне бесконечно полезна по время болезни.
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, Освальд. Не правда ли? О, я просто готова благословлять твою болезнь за то, что она привела тебя ко мне. Я вижу теперь, что ты еще не мой, мне надо завоевать тебя.
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. И весела, мама!
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, мой мальчик, ты прав. (
ОСВАЛЬД. Да. Но кто снимет тяжесть страха?
ФРУ АЛВИНГ. Страха?
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ. Я не понимаю. Какая связь: этот страх и Регина?
ОСВАЛЬД. Очень теперь поздно, мама?
ФРУ АЛВИНГ. Раннее утро. (
ОСВАЛЬД. Очень рад. О, у меня еще может быть много радостей в жизни – будет для чего жить…
ФРУ АЛВИНГ. Еще бы!
ОСВАЛЬД. Если я и не могу работать, то…
ФРУ АЛВИНГ. О, ты скоро опять будешь в состоянии работать, мой дорогой мальчик. Теперь ты сбросил с себя всю эту тяжесть угрызений и сомнений.
ОСВАЛЬД. Да, хорошо, что ты избавила меня от этих фантазий. И только бы мне удалось покончить еще с одним… (
ФРУ АЛВИНГ. Давай, давай! (
ОСВАЛЬД. А тем временем и солнце взойдет. И ты узнаешь. И я избавлюсь от этого страха.
ФРУ АЛВИНГ. Ну, что же я узнаю?
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ. Да, сказала.
ОСВАЛЬД. И сдержишь слово?
ФРУ АЛВИНГ. Можешь положиться на меня, мой дорогой, единственный!..
Ведь я только для тебя одного и живу.
ОСВАЛЬД. Да, да, так слушай… Ты, мама, сильна духом, я знаю. Только оставайся спокойно на месте, когда услышишь.
ФРУ АЛВИНГ. Да что же это такое? Что-то ужасное?..
ОСВАЛЬД. Не кричи. Слышишь? Обещаешь? Будешь сидеть смирно и тихонько разговаривать со мной об этом? Обещаешь, мама?
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, обещаю, только говори!
ОСВАЛЬД. Так вот, знай, что эта усталость, эта невозможность думать о работе – это еще на самая болезнь…
ФРУ АЛВИНГ. В чем же самая болезнь?
ОСВАЛЬД. Болезнь, доставшаяся мне в наследство, она… (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. Не кричи. Я не выношу крика. Да, сидит тут и подстерегает момент. И может прорваться наружу когда угодно.
ФРУ АЛВИНГ. О, какой ужас!
ОСВАЛЬД. Только спокойнее… Так вот каково мое положение…
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД. У меня уже был один припадок. Он скоро прошел. Но когда я узнал, что со мной было, меня охватил страх, гнетущий, невыносимый страх, который и погнал меня домой, к тебе.
ФРУ АЛВИНГ. Так, значит, страх!..
ОСВАЛЬД. Да, ведь это неописуемо, отвратительно! О, если б еще это была обыкновенная смертельная болезнь… Я не так уж боюсь умереть, хотя и охотно пожил бы подольше…
ФРУ АЛВИНГ. Да, да, Освальд, ты будешь жить!
ОСВАЛЬД. Но это так отвратительно. Превратиться опять в беспомощного ребенка, которого кормят и… Нет, этого нельзя и выразить!
ФРУ АЛВИНГ. За ребенком будет ходить мать.
ОСВАЛЬД (
ФРУ АЛВИНГ (
ОСВАЛЬД (