Читаем Привычка выживать (СИ) полностью

- Теперь перейдем к чаю, - резюмирует Пит и повторно включает чайник, который в пылу разборок умудрился остыть. Быть может, чайник изо всех своих сил подавал всем им пример для подражания; в сложившейся ситуации всем, находящимся на кухне, следовало бы остыть и прийти в сознание.

Прийти в сознание не получается. Хеймитч открывает очередную бутылку чего-то спиртного, Джоанна забывает о чае, а Питу уже не хочется спорить с двумя сумасшедшими, которые занимают слишком много места в его жизни без его на то согласия. Не то, чтобы он сопротивлялся и хотел бы оказаться сейчас в любом другом месте в полном одиночестве, но иногда его до зубного скрежета достают пьяные разговоры сумасшедших, к которым он себя, по большому счету, не относит, но с которыми, как ни печально это сознавать, разговаривает на равных.

- Что я здесь делаю? – устало спрашивает Хеймитч в сотый раз. Мейсон лениво размешивает в кружке чай, остывший третий раз подряд, и пытается вспомнить, добавляла ли вообще сахар. Хеймитч сидит, подперев голову одной рукой, вид у него мечтательный, а язык во рту ворочается еле-еле, и голос поэтому кажется очень расслабленным. Ему совсем не хочется говорить, но ему нужно говорить, потому что без слов в этой компании не останется ничего, кроме как найти веревку и повеситься. – У меня же кот дома, - замечает со светлой грустью, - третьи сутки некормленый.

Ему самому становится смешно от обрисованной ситуации. По большому счету, он не нужен вообще никому, даже коту, который сумел добраться до прежнего дома из тринадцатого дистрикта. Вряд ли эту матерую зверюгу, обладающую личиной кота, нужно кормить, как домашнее животное. Зверюга привыкла все добывать сама.

- Так собирайся и вали к своему коту, - внезапно раздражается Джоанна, так и не вспомнив, чай у нее с сахаром или без, да и решив, что не хочет пить этот чай. - Не порть нам тут атмосферу… - запинается и подбирает подходящее слово, но Хеймитч находит подходящее слово первым, и выражение лица у него из мечтательного превращается в зловещее.

- …сумасшествия?

- Спокойствия! – сообщает непререкаемым тоном, и даже поднимается с места. Мир вокруг немного раскачивается из стороны в сторону; бутылка, которую совсем недавно открывал Хеймитч, близка к своему логичному, хотя и скоротечному, завершению. – Гармонии!

- А ты всегда в атмосфере гармонии целуешься с другими парнями, хотя у тебя вроде как уже есть парень? – Хеймитч тоже встает, и тоже как-то неуверенно.

- Он не мой парень! – возражает Джоанна, высоко задирая нос, смотрит на потолок и видит какие-то забавные трещины. – У него есть Китнисс Эвердин.

- Нет у него никакой Китнисс Эвердин, - звереет в свою очередь Хеймитч, и даже пытается приблизиться к этой высокой тощей выскочке, которая ненавидит платья, делающие из нее дерево, и терпеть не может шуток о том, что она – потенциальное бревно. – У него сейчас есть только ты, я и этот чертов доктор Аврелий, который мне, кстати говоря, за последние три дня ни разу не позвонил!

- Конечно, не звонил, - хохочет Джоанна, созерцая обиженное лицо противника, - ты же не дома! Откуда ему знать, что ты здесь, у нас?

- Они все всегда всё знают! – следует невозмутимый ответ. – Странно, что ты, девочка, до сих пор этого не поняла!

Джоанна делает-таки шаг вперед, и смотрит пусть снизу вверх, зато очень уверенно. – Я в этой жизни больше тебя понимаю, старый ты алкоголик! Я в этой жизни еще умудрюсь стать правой рукой Плутарха Хевенсби и надеру твою тощую старую сморщенную задницу!

Теперь хохочет Хеймитч, думая о том, что у правых рук обычно самая незавидная судьба и чертова прорва самой неприятной работы. Впрочем, больше его задевает вторая часть высказывания этой выскочки.

- Да я бы даже на одну площадку с тобой выходить не стал, ты – слабачка редкостная, ты когда вообще в последний раз бегала по утрам? Тебя одышка замучает еще до того, как ты первый шаг сделаешь, малявка!

Далее следуют препирательства, в которых никто не сдерживает нецензурной брани. Спорят уже до пены, выступающей на губах, спорят, стоя близко друг к другу и едва не сталкиваясь лбами. Со стороны, должно быть, это забавное зрелище. Спор не заканчивается ничем определенным. Джоанна вызывает Хеймитча на дуэль завтра же, в старом тренировочном центре, в котором у нее будут проходить тренировки наравне с остальными личными телохранителями министра связи. Хеймитч сомневается, что его туда пустят, но Джоанна, ослепленная в данный момент перспективой начать свою карьеру с победы над пусть и старым, и пьяным, и рыхлым, и ни на что негодным, но все-таки победителем Голодных Игр, победителем Второй Квартальной Бойни, и просто жутким человеком, берет на себя обязательство обеспечить Хеймитчу свободный вход. В конце концов, этот алкоголик – тоже победитель, тоже активный участник революции, он нянчился, быть может, дольше всех с Китнисс Эвердин, ему тоже можно попробовать начать свою новую жизнь с поражения перед Джоанной Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия