— Я не знаю, о чем ты, Джонни. — Стиви не скрывал раздражения. Отвесив поклон статуе бога войны, он повернулся к Мэнну и добавил: — Позволь дать тебе совет, Джонни. Держись подальше от Чана. Он знает, что ты пытаешься накопать на него компрометирующий материал, и это начинает действовать ему на нервы.
Мэнн поднялся с колен, взял принадлежавшую Хо ароматическую палочку и затушил ее, воткнув в поднос с песком.
— Спасибо за совет, Стиви. Но позволь и мне кое-что тебе посоветовать. Научись наконец отличать добро от зла, поскольку если ты и впредь будешь путать эти понятия, воздаяние не заставит себя долго ждать, и когда этот день настанет, тебя не спасет даже целая связка ароматических палочек.
Оставив Хо у алтаря, Мэнн вышел из храма и двинулся вниз по Лэддер-стрит. Возвращаться в офис ему не хотелось. Он устал от царившей там суеты. При всем том его сердце билось с удвоенной силой от гнева и мощного выброса адреналина. Вынув из кармана телефон, инспектор проверил дисплей. Пропущено пять звонков. Звонил неизвестный с незнакомого номера. Это терпит, подумал Мэнн и вернул телефон в карман. Он все еще старался привести в порядок мозги и заставить их работать методически. Это была непростая задача, так как мысли путались, искрили и цеплялись друг за друга, как провода в разорванном кабеле.
Вновь зазвонил телефон. Детектив сунул руку в карман и нажал на кнопку «занято». На противоположном конце провода Ким, сидевшая на корточках на полу рядом с кроватью, ругала его последними словами за то, что не берет трубку. По ее предположению, не позже чем через четверть часа охранник должен смекнуть, что кто-то стащил у него мобильник. А прошло уже минут двенадцать, которые она потратила на безуспешные попытки дозвониться Мэнну.
Проезжавший по тротуару молодой человек на мопеде едва не наехал на полицейского. Выругавшись, инспектор отпрыгнул в сторону. Опять затренькал сотовый. Кто там такой нетерпеливый? Неужели нельзя подождать пять минут? Мэнн сунул руку в карман, но никак не мог нащупать кнопку «занято». Выхватив из кармана аппарат, он по ошибке надавил на кнопку «ответить». И неожиданно услышал знакомый голос:
— Джонни…
Инспектор остановился как вкопанный и поднес аппарат к уху.
— Ким! Куда ты, к черту, запропастилась? — Услышав ее голос, он почувствовал немалое облегчение.
— Я нахожусь в одном месте, куда мне ни за что не следовало попадать, Джонни!
— Ты в порядке? — осведомился Мэнн. В голосе Ким проскальзывала паника.
— Вот уж не сказала бы.
— Так где же ты, черт возьми?
— То-то и оно, что я не имею об этом никакого представления. Но знаю название притона — клуб «Шестьдесят восемь». Он принадлежит Чану. Этот ублюдок впутал меня в это дело. Сказал, что набирает иностранных «хозяек» для своего нового заведения, и предложил мне присматривать за девушками, то есть стать их мама-сан. Но здесь происходит что-то странное, Джонни. Что именно, точно пока сказать не могу, и мне об этом не говорят, но ясно одно: все мы здесь пленницы и удрать отсюда нет никакой возможности. Я точно это знаю, потому что уже предпринимала попытки такого рода.
— Сколько времени ты добиралась до этого заведения? Тебя везли на машине?
— Нас привезли на вертолете, полет занял около сорока минут. Это место находится в жуткой глуши посреди какой-то пустыни. Единственное, что я могу сказать со всей уверенностью, — мы на территории континентального Китая.
— Помнишь, что видела во время полета?
— Сначала мы летели на север от Цзюлуна. Внизу мелькали деревеньки, небольшие водохранилища, сады и парки. Потом повернули на запад, пролетели над каким-то старым индустриальным районом и понеслись над пустынными землями с похожими на кратеры заброшенными карьерами, где не видно ни единой живой души. Ума не приложу, где это может быть.
— Держись, Ким, и не впадай в панику. Я найду тебя. Кстати, это место хорошо охраняется?
— Очень хорошо.
— Сколько там охранников? Они вооружены?
— В клубе по меньшей мере две дюжины агентов безопасности. И все они носят при себе пушки. Кроме того, здесь с десяток личных телохранителей Чана, приезжающих и уезжающих вместе с хозяином. По моим представлениям, все это заведение здорово напоминает укрепленный форт.
— В настоящее время там есть другие иностранки, помимо тебя?
— Одна английская девушка… Кажется, ее зовут Джорджина.
— Она в порядке?
— Мне не позволяют видеться с ней. Так что я даже не знаю, жива ли она.
— А ирландку по имени Бернадетта ты, случайно, не видела?
— Да, она была здесь. Но где сейчас, не имею представления… Мне надо идти, Джонни. Не могу больше разговаривать по телефону. Я украла аппарат у одного из охранников, но он в любое время может обнаружить пропажу.
— Будь осторожна, Ким, проявляй максимум осмотрительности. Особенно сейчас. Я постараюсь добраться до этого места как можно быстрее. Ясное дело, по приезде мне бы хотелось увидеть тебя в добром здравии. Ты меня понимаешь?
— Если спасешь меня, Джонни, буду любить тебя всю оставшуюся жизнь. Но очень тебя прошу — поторапливайся.
Глава 93