— И адреналин так испортил ваше зрение, что вы не узнали меня, Хелия? — ровным голосом спросила Дарья. — Именно благодаря взрыву чувств вы метнули в меня стилет?
— Дарья, как вы не понимаете! — вскричала Хелия. — Я уже была уверена, что вы мертвы и передо мной — ваш убийца! Возможно, для чего-то принявший ваш облик… Вот я и…
— Ситуация несколько прояснилась. — Дарья говорила спокойным тоном, хотя изнутри ее просто разрывала на части лихорадка смертельной усталости. — Теперь вы знаете, что я никуда не пропала, меня никто не убил и никакого «таинственного некто» в моих покоях не было. Все верно?
— Не совсем! — опять воскликнула Хелия. — Прошу меня извинить, моя госпожа, но я уверена, что «таинственный некто» все-таки побывал в ваших покоях, а теперь прячется если не здесь, то в каких-либо других помещениях дворца.
— А если этот «некто» сидит перед вами в моем облике? — насмешливо глянула на секретаря Дарья.
— Нет, — покачала головой Хелия. Вид у нее был виноватый, но упрямый. — Я уже проверила: вы — это вы.
— Каким образом? — Дарья была настойчива.
— Во время нашего разговора мне протелепатиро-вала одна из «авантюринок»: ваш сигнал снова появился. Несколько минут назад. И идет этот сигнал из вашей комнаты, отсюда.
— Замечательно, — кивнула Дарья. — Рада, что вы больше не будете пытаться меня убить. Кстати, извините меня за то, что я разрушила ваш стилет.
— О, что вы, госпожа, это такие мелочи… Я умоляю вас об одном: извинить меня за эту безобразную выходку и позволить сделать все для вашей безопасности,
— Хелия, у вас паранойя. С чего вы взяли, что я в опасности?
— Я уверена, что «таинственный некто» скрывается во дворце. И я имею все основания полагать, что явился он (или она, или оно) сюда для того, чтобы нанести максимальный вред ведьмовству. А именно — уничтожить Госпожу Ведьм. Скажите, Дарья, а сами вы ничего не почувствовали некоторое время назад? Чем вы занимались?
Лихорадка внутри Дарьи приняла угрожающие размеры, но внешне юная ведьма была спокойна, как Великая Китайская стена: Впрочем, в отличие от Великой китайской стены, Дарья могла думать, чем сейчас и занималась. И думы ее были следующего плана:
«Сказать ли Хелии о том, что я провела ритуал Песочных Часов? Она вроде бы преданна мне, но… Сегодняшний стилет все испортил. Не верю я, что она метнула стилет не в меня, а в „таинственного некто“, принявшего мой облик. Плюс к тому, если рассказывать о ритуале, то нужно рассказать и о помолвке с магом времени, а моя интуиция мне подсказывает, что я должна держать язык за зубами. Нет, молчать. Точнее, об одном молчать, о другом врать. Но что, если… Если в тот момент, когда, совершая ритуал, я ушла в прошлое, здесь, в моих апартаментах, на моем месте действительно возник некто? Кто он, как попал сюда, с какой целью? Ничего, я выясню это. Со временем. Сейчас же моя задача — придумать правдоподобную сказочку о том, что я делала в прошедшие час-два. Ни слова о ритуале, ни слова о маге времени».
Приняв такое решение, Дарья полюбовалась соболиной опушкой рукавов своего халата и сказала Хелии:
— Послушайте, Хелия… Иногда вы задаете такие вопросы, на которые мне как, гм-м, вполне сложившейся женщине отвечать просто неудобно. Это касается некоторых интимных аспектов моей жизни…
— И все-таки, — Хелия была настойчива. — Чем вы были заняты?
«О святая Вальпурга, помоги мне придумать нечто… нечто правдоподобное и… вообще! Подкинь идею, святая Вальпурга, покровительница честного ведьмовства, подкинь, ради твоих страданий на костре умоляю!.. А? Что?! Ох, а это действительно идея! »
Дарья на мгновение сосредоточилась и направила небольшой магический посыл в соседнюю комнату. После чего сказала Хелии тоном оскорбленной добродетели:
— Если вы так настойчивы, госпожа Кенсаалми, я прошу вас следовать за мной.
Дарья поднялась и важно прошествовала в крошечную гостиную. Там все уже выглядело в соответствии с только что посланным заклинанием. На широком, шиком журнальном столике громоздились альбомы с фотографиями. Несколько альбомов были раскрыты. Возле столика стоял торшер с абажуром персикового цвета и давал мягкий, ненавязчивый свет. Еще сей «натюрморт» оживляла полупустая бутылка крымского вермута и бокал с одинокой оливкой на донышке.
— Вам интересно знать, чем я занималась, Хелия? — дрогнувшим голосом спросила Госпожа Ведьм. — Я была в прошлом. В своем прошлом.
Она увидела, как в глазах Хелии вспыхнули ужас и подозрение.
— Вы… совершили ритуал Песочных Часов? — едва слышным шепотом спросила госпожа Кенсаалми.
Дарья закатила глаза к потолку, потом сказала самым отвязным тоном: