Читаем Признание полностью

Ратлидж вспомнил человека, которого видел ночью на пристани. Он куда-то смотрел. Чего-то ждал. Помолчав, он спросил:

— Может быть, кто-то преследовал вашу семью еще до убийства ваших родителей? Вы хоть кого-нибудь подозревали?

— Мне было одиннадцать лет.

— Иногда дети способны видеть более отчетливо.

— Думаете, он пошел на риск и был в числе тех, кого тогда допрашивали полицейские?

— Придется мне перечитать протоколы допросов… А вы тем временем чем займетесь? Куда отправитесь? И как можно будет с вами связаться?

— Я кое-как устроил свою жизнь. Да, наверное, я живу не так, как хотел бы, если бы ничего этого не случилось. И тем не менее я своей жизнью был доволен — до тех пор, пока не прочел об Уайате в «Таймс». Уверяю вас, я пережил настоящий удар. И мне пришлось выбирать. Я должен был обнаружить себя.

В наступившей тишине Хэмиш спросил: «Ты ему веришь?»

Взвесив все за и против, Ратлидж понял, что сам до конца ничего не знает.

— Завтра я съезжу в Колчестер и перечитаю материалы дела. Но вам кое-что нужно знать.

Он рассказал Фаулеру о том, как Уиллет приходил в Скотленд-Ярд, о том, какое сделал обвинение и о его последующей гибели.

— Он сказал, что меня убил Уайат? Но откуда он вообще знал, что я умер? Вы же говорите, что меня… что труп так и не нашли.

— Хороший вопрос.

Может быть, Уиллет что-то узнал, поверил в это и позже попробовал сделать благое дело, не привлекая родню? Сын рыбака, он ощущал неразрывную связь с людьми, жившими у воды. По деревне наверняка поползли слухи…

— Как вы намерены поступить со мной? — спросил Фаулер после паузы.

— Если я попрошу вас выступить свидетелем на суде, вас арестуют.

— Да, знаю.

— Скажите, как с вами можно связаться. Если я что-то выясню, возможно, мне понадобится вам сообщить.

— Шлите письма на адрес табачной лавки в Честере на фамилию Финли. Рано или поздно ваши письма дойдут до меня.

— Что ж, ладно. Уже поздно. Если хотите, я подброшу вас на вокзал.

— Спасибо, лучше пройдусь пешком. — Фаулер вышел, снова поблагодарил Ратлиджа, а потом сказал: — Я никогда не сталкивался с такой ненавистью. С таким злом. Найдите его… пожалуйста!

Ратлидж живо представил себе горящую церковь и крики запертых в ней жертв.

— Зло есть всегда… Если его искать.

Кивнув, Фаулер зашагал прочь. Ратлидж смотрел ему вслед и гадал, правильно ли он поступил. Возможно, сейчас он совершил грубейшую ошибку в своей профессиональной карьере.

В конце концов, заводя машину и готовясь ехать к дому сестры, он решил, что в данных обстоятельствах он сделал то, что только и можно было сделать.

Раз он согласился смотреть сквозь пальцы на мелкую контрабанду, он может смотреть сквозь пальцы и на случай дезертирства.

И все же он еще не был до конца уверен в Фаулере, даже когда приехал к дому сестры и поднимался в комнату, в которой жил в детстве.

Хэмиш сказал:

«Ты-то не сталкивался с убийством, когда тебе было одиннадцать».

Вешая одежду в шкаф и готовясь ко сну, Ратлидж пытался поставить себя на место Фаулера. Что бы чувствовал он, если бы убийца разбудил его среди ночи? А на следующее утро, чудом оставшись в живых, узнать, что твоих родителей убили тем же ножом…

Даже думать о таком было невыносимо.

Глава 23

Когда Ратлидж приехал в Колчестер и отправился в участок, оказалось, что инспектора Робинсона нет — расследует кражу со взломом. Констебля, временно замещавшего инспектора, недавно перевели в Колчестер из Суффолка, и дело Фаулеров он не помнил. Поэтому папку с архивным делом он разыскивал больше часа.

— А вы совершенно уверены, сэр, что инспектор согласится дать вам прочесть папку в его отсутствие?

— Он знает, как интересуют Скотленд-Ярд эти убийства.

Констебль отвел Ратлиджа в небольшой кабинет для допросов; через десять минут он нехотя поставил перед ним коробку, в которой лежали протоколы допросов, снятые со свидетелей после убийства родителей Фаулера.

На то, чтобы прочитать все протоколы, у Ратлиджа ушло два часа. Полицейские допросили всех, кого только можно. Прислугу в доме, партнера Фаулера, соседей, адвоката семьи мистера Харрисона, всех, кто хоть что-нибудь доставлял в дом, — от молочника до почтальона. Всех, кто работал в саду или в доме, от садовников до маляров, которые красили трубы, и угольщика.

Никто ничего не видел и не слышал. Никто не знал ни о каких неприятностях, связанных с этой семьей. Убийца пришел тихо, сделал свое черное дело и ушел, ничего не взяв и не оставив после себя ничего, кроме смерти.

Хэмиш сказал: «Если бы жена закричала и прибежал кто-нибудь из слуг, было бы еще одно убийство».

«Вполне вероятно. Но я не думаю, что убийца этого хотел».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже