Личико Дины снова затуманилось, а Нильс холодно ответил:
— Разве вы еще не поняли, что мой отец лишен сердца? Его ваш приезд совершенно не интересует.
— Тем более сейчас у него новая женщина, — добавила Дина, и фру Доротея сердито посмотрела на нее.
— Не люблю, когда ты разговариваешь в такой развязной манере, Дина. Почему бы тебе не проводить Луизу в ее комнату? Уверена, ей хочется принять ванну и отдохнуть. Прием начнется в семь тридцать, Луиза. Танцевать будем в оранжерее. Мы также решили пригласить на бал нескольких старушек, которые в состоянии ходить. Не часто в их жизни происходят такие события.
Замок был полон жизни. Я поднялась в мою прежнюю комнату и с удовольствием увидела Бригитту, распаковывающую мои вещи. Фоном нашей беседы, которая поневоле ограничивалась ее скудным запасом слов на английском языке, служили взрывы смеха, звуки торопливых шагов и возбужденные голоса.
— Как приятно видеть Монеборг таким оживленным, — проговорила я.
Бригитта кивнула и улыбнулась, потом ахнула, выражая свое восхищение моим вечерним платьем, которое достала из чемодана.
— Какое оно красивое, фрекен.
— Надеюсь, я буду выглядеть немного лучше, чем во время моего предыдущего пребывания здесь.
Бригитта покачала седой головой.
— Тогда было плохо. Плохо.
— Это моя собственная вина. Я оказалась слишком доверчивой.
— Плохо, что такое случилось в Монеборге, фрекен, — сказала Бригитта и, испугавшись, что сболтнула лишнее, снова склонилась над чемоданом.
— Здесь очень много тайн, — начала я. — И никто, не говорит мне правды. Даже ты, Бригитта. Ты посоветовала мне встретиться с Хельгой Блом, но не сказала, где я могу ее найти.
— Нет, нет! — в тревоге вскричала старая женщина.
Я могла читать по ее лицу, как по открытой книге, она считала, что именно мое любопытство привело к несчастью и что ради спокойствия в Монеборге мне следует заниматься своими собственными делами.
Однако эти тайны имели ко мне самое прямое отношение, раз я думала, что вышла замуж за Отто. И тем не менее если бы я оставила их в покое и не спровоцировала той роковой ссоры в автомобиле, то могла бы теперь быть графиней Винтер, готовящейся подарить Монеборгу наследника. Мысль об этом привела меня в отчаяние. Я развернула старую женщину лицом к себе.
— Бригитта, как я могу попасть в башенную комнату?
Она посмотрела на меня еще более встревожено и сказала, с трудом подбирая английские слова:
— Там нет ничего, чтобы смотреть.
— Откуда ты знаешь? Когда ты была там в последний раз?
— Там нет ключа. Туда никто не ходит.
— Но ключ где-то должен быть. Что герр Винтер сделал с ним? Выбросил в ров?
Она покачала головой и заявила, что это ее не касается. Бригитта выглядела такой испуганной, что мне пришлось остановиться. Нечестно расстраивать ее в такой день. Сегодня все должны веселиться. Да и что она могла мне сказать? Запертая башенная комната сама была ключом к тайне. Что же делать? Нужно держать глаза открытыми и использовать все возможности.
Мне вдруг вспомнился пожилой мужчина в темных очках. Интересно, что ему нужно на этом маленьком острове? У меня почему-то возникло ощущение, что он появится снова.
Я посмотрела в окно на темную гладь озера, в которой отражались освещенные окна замка. Внезапно мне показалось, что я слышу крик. Наверное, это какая-то птица. Я прижалась носом к стеклу, возбужденная тем, как быстро снова окунулась в таинственную атмосферу Монеборга.
15
Когда часом позже я спускалась вниз, то услышала, что в саду лает Анна. Было еще рано, но я решила оказаться внизу первой. Мне не хотелось на виду у всех входить в переполненную комнату.
Однако там уже был Отто. Он стоял в куртке у буфета и наливал себе виски. Когда я вошла в комнату, он оглянулся. Не знаю, кого он ожидал увидеть, но только не меня. Его лицо вытянулось, но самообладанию моего бывшего супруга можно только позавидовать.
— Луиза! Никто не сказал мне, что ты приезжаешь, — заговорил он и протянул мне руку.
— Меня пригласил твой сын, — сухо ответила я, игнорируя его приветственный жест.
— Нильс! Юный негодяй!
— Насколько я поняла, это его бал.
— О, конечно! Он может приглашать всех, кого хочет. Но не будь со мной такой холодной, Луиза. Ты выглядишь восхитительно!
Я ничего не ответила ему, повернулась и отошла к камину.
— Надеюсь, ты уже избавилась от своих невероятных галлюцинаций и твоя память больше не устраивает с тобой прежних шуток. Ты ведь только потеряла время в Драгоре, разыскивая дом и людей, существующих только в твоем воображении. Сотрясение…
— Избавь меня от лекций на медицинские темы, резко оборвала его я. — По крайней мере в тамошней гостинице меня узнали.
— Ну, моя дорогая, твое лицо не так просто забыть. Вообще мы довольно приятно провели время.