– Мне ничего не нужно, – поспешней, чем следовало бы, затараторила Варвара. – Задержусь ровно настолько, сколько потребует сама Мария Федоровна. Потом сразу же уеду.
Графу ее дерзость не пришлась по душе. Резко, точно хищный зверь, он бросился в сторону Вари и, подхватив ее подбородок двумя пальцами, приподнял голову девушки.
– В этом доме пока еще я хозяин, и мне решать, кто его покинет и в какие сроки. Моя драгоценная супруга это давно уяснила и спорить со мной не станет. Очень рекомендую брать с нее пример.
От неожиданности Варя даже не нашлась что ответить. И куда вдруг подевалась ее колдовская сила, когда она так нужна?
– Вот и славно, – граф расценил ее замешательство по-своему, – рад, что мы поняли друг друга.
А Варя почувствовала, насколько остро ей сейчас не хватает Захара. Он ни за что не дал бы ее в обиду. Но ведь именно он привез ее в это ужасное место. В любом случае она решила его дождаться и попросить помощи. Не убьет же ее граф, в самом деле.
Тогда она еще не знала, что будущее намного ужаснее, чем она могла себе его представить.
После разговора с графом прошло пять дней. Захар все еще не вернулся, и Варвара опасалась показываться на глаза хозяину дома. А тот словно забыл о ее присутствии и никак о себе не напоминал. Варя проводила все время в спальне Марии Федоровны. А когда женщина смогла встать на ноги, то сопровождала ее на коротких прогулках по саду.
Как оказалось, графиня не помнила ничего из того, что говорила Варваре, когда только очнулась. Или же притворялась, что не помнит.
В одну из таких прогулок женщина заговорила о том, что Варваре пора и честь знать.
– Милочка, я очень вам благодарна за помощь. И сожалею, что вам пришлось потратить на меня свое время. Я сегодня же поговорю с Дмитрием Алексеевичем о том, чтобы дать вам расчет.
– Мне было совсем не сложно, – слукавила Варвара. Она давно поняла, что богатеи крайне редко выказывают свои истинные чувства, и догадывалась, что графиня ненавидит ее всей душой, но ни за что не покажет этого, дабы не терять лица. – И если Дмитрий Алексеевич посчитает мою работу завершенной, я покину усадьбу в тот же день.
– Можете собирать свои вещи.