Читаем Призрак лорда Вилмора полностью

Оставшись в одиночестве, я сморгнула набежавшие слёзы, подсела к столу. Мой разогнавшийся на всех парах сыщицкий энтузиазм не мог так сразу сдуться по приказу Рэндона, сами понимаете. После рассказа леди Каслри я уже не сомневалась, что браслет был украден. Да любой из наших аристократов, стремящийся к власти, отдал бы за такой амулет половину своего состояния! Странно, что его раньше не украли! Должно быть, осторожность леди Каслри, воздержавшейся от применения амулета, помогла ей сохранить эту семейную реликвию. Я, например, не подозревала, что наши маги способны создавать подобные вещи!

Даже не знаю, что меня больше тревожило: пропажа браслета или реакция Рэндона на его исчезновение. И почему он отрицает явное сходство между сегодняшним происшествием и делом лорда Шандера? Разве оно не очевидно?

Глава 9. Демьюр берется за дело

Я очнулась посреди красивого парка, весьма разнообразного. Мне никогда не случалось бывать в здешних краях, но отчего-то я знала, что нахожусь в Саннисайде. Наконец-то я увижу поместье, о котором слышала столько восторгов! Мне очень хотелось посмотреть на дом, чьи очертания уже можно было увидеть за деревьями. Я пересекла широкий ручей по каменному замшелому мосту, пробежала через кленовую аллею… и остановилась в изумлении. Дом оказался нежилым, его пустые черные окна смотрели угрюмо, штукатурка на фасаде обвештала и осыпалась кусками, а крыльцо заросло сорной травой. Из провала двери мне навстречу вышел высокий темноволосый джентльмен в чёрном фраке. Рэндон! — обрадовалась я, но когда он поднял голову, я поняла, что ошиблась. Это был лорд Вилмор. Он заметил меня и улыбнулся, показав мелкие острые зубы.

Не помня себя, я бросилась обратно под защиту деревьев. Сзади слышался шум, меня преследовали. Я оглянулась только раз — и увидела Вилмора, он бежал за мной почему-то на четырёх ногах, как зверь, и передвигался очень быстро. Парк представлял собой настоящий лабиринт, среди деревьев ползли ватные клочья тумана, и я очень надеялась, что мне удастся ускользнуть. Сердце, кажется, билось в горле, а шум погони становился всё ближе. Вдруг земля ушла у меня из-под ног, я едва устояла. Туман оказался коварным союзником: он привёл меня на край обрыва! Вдруг что-то сильно толкнуло меня в спину, и я полетела вниз, в сырую, промозглую темноту…

Я задохнулась и села в постели, хватая ртом воздух. Сердце колотилось, смятые простыни были влажными от пота. Я не сразу с облегчением осознала, что нахожусь в своей каюте, в безопасности. Рэндона в комнате не было, только смятая подушка рядом с моей свидетельствовала о том, что он вчера всё-таки ложился. Накануне вечером я заснула прежде, чем он успел вернуться, хотя долго лежала без сна, прислушиваясь к шагам в коридоре и к отдалённому шуму на палубе. Точно помню, что заснула я уже после того, как на потолке погасли отблески палубных огней, значит, Рэндон вернулся позже полуночи. Мне стало горько. Конечно, нам и раньше случалось ссориться, но никогда ещё наша ссора не затягивалась так надолго! Неудивительно, что мне приснился кошмар! Я отбросила одеяло и поспешно принялась одеваться, досадуя, что Алекс утром меня не разбудил. Мы просто обязаны помириться, и чёрт с ним, с расследованием!

В таком настроении я выбежала на палубу, забыв даже про тёплую накидку. Рэндона поблизости нигде не было видно. В одном из шезлонгов, как всегда, расположился майор Кэмпбелл, а над ним, как грозная фурия, нависла крайне раздражённая леди Каслри:

— Что за бардак творится на этом корабле?! Вчера у меня пропал браслет, а сегодня я не могу найти свою горничную!

— У вас пропала горничная, ваша светлость? — невозмутимо переспросил майор.

— Да, я же сказала! Причём вместе с моими лекарствами, что немаловажно!

— Потрясно! — к нашей компании примкнул невесть откуда взявшийся Генри. — Так значит, это мисс Годдард умыкнула браслетик и смылась?

— Думайте, что говорите, молодой человек! — фыркнула старая леди.

— Когда вы её видели в последний раз? — спросил майор.

— Она ушла от меня около десяти вечера. Я всегда ложусь довольно рано. Сегодня она должна была явиться в семь, как обычно. Но уже почти девять, а её нет!

— Капитанский катер на месте, всё в порядке, — прокричал Генри. Оказывается, он успел заглянуть на ботдек и вернуться.

— Ну разумеется, он в порядке! — сверкнула глазами леди Каслри. — Не думаете же вы, что женщина взялась бы в одиночку спустить на воду катер, да ещё и управлять им!

— Насчёт женщины не уверен, а Сибил вполне могла бы, — пробурчал Генри про себя.

— Нужно опросить людей на нижней палубе, — майор из добродушного «моржа» как-то резко перевоплотился в энергичного дознавателя.

— Я уже посылала туда Маргарет. Соседка Сибил по каюте не видела её со вчерашнего вечера. Вещи на месте, постель смята, но её самой нигде нет!

К этому времени вокруг нас собралась вся остальная компания. Я заметила среди них Рэндона и направилась к нему. Он сразу привлёк меня к себе, хотя выглядел мрачнее, чем целый грозовой фронт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийца - садовник?

Похожие книги