Он действительно владел им плохо. Хотя я впервые видел Харви, но за последние две недели наслышался о том, как потешались на базе над немецким Уильяма Кинга Харви. А сейчас он поднял револьвер и прицелился чуть левее моего уха.
— Сдается мне, ты знал, что сюда поедешь.
— Видите ли, мистер Харви, — сказал я, — у меня были основания так считать.
— Откуда же ты мог знать о своем будущем, если не из Управления персонала?
Я помедлил, но лишь для того, чтобы ответ прозвучал внушительнее.
— Мне намекнул об этом мой отец.
— Старые семейные традиции?
— Дассэр.
— «Дассэр»? Ты что же, решил взбунтоваться? — Он хохотнул. Звук получился хриплый, булькающий, как у автомобильного стартера, который не хочет заводиться. — Надо отдать должное твоему отцу, — сказал он. — Все эти гостинные шаркуны больше не правят в Фирме, а твой отец держится. Думаю, он все еще может получить для своего сына назначение туда, куда хочет.
— Похоже, он считает Берлин тем местом, где мне следует быть.
— Почему?
Я почувствовал, что краснею. Я не знал, в какую сторону свернуть.
— Он говорил, что именно здесь много чего происходит.
— Хаббард, а твой отец говорил тебе что-нибудь про ВКью/КАТЕТЕР?
— Нет, я не знаю, что это или кто это.
Я действительно этого не знал, и хорошо, что так. Билл Харви, казалось, реагировал на твое словоизвержение с точностью детектора лжи.
— Думаю, ты говоришь правду, — сказал он. — Отлично.
В следующий момент я, однако, догадался, что ВКью/КАТЕТЕР означает, по-видимому, берлинский туннель. Если между операцией и ее кодовым названием можно установить связь по аналогии или образному сопоставлению, это не считалось удачным, но я понял, что ВКью/КАТЕТЕР во вкусе Короля Уильяма.
А он снова оглядел меня с ног до головы и сказал:
— Твоя пасть способна не раскрываться слишком широко?
— Я вообще-то неразговорчив. Мои кузены обижаются на то, что у меня рот на зажимах.
Харви вытащил револьвер из левой подмышки, открыл барабан, вынул пули, повернул цилиндр, снова вставил пули, закрыл казенную часть и сунул револьвер назад в кобуру. Из-под мышки на меня снова смотрела рукоятка револьвера. Он совершил эту процедуру легко и изящно, словно это была чайная церемония.
— Я собираюсь тебя использовать, — сказал он. — Ты еще недостаточно навострился, чтобы выпускать тебя на улицу, но я просмотрел часть материала, который ты получил от гостиничных работников. У тебя есть чутье для работы с сетью. Не всем это дано.
— Понял.
— Можешь, если хочешь, сказать «дассэр».
— Дассэр.
— Когда это начнет действовать мне на нервы, я тебе скажу.
— Есть.
— Что тебе говорили в Городском центре? Насчет моих требований.
Никто мне ничего не говорил. Однако у меня было такое чувство, что стоит придумать какой-то ответ.
— Говорили, что вам нужен поди-подай. Хороший поди-подай.
— Мне нужен отличный парень, но я соглашусь и на хорошего.
— Если вы имеете в виду меня, то уж я постараюсь.
— Сначала выслушай, что от тебя требуется. Мне поди-подай нужен не для того, чтоб он бегал за кофе. Он будет ездить.
— Сэр?
— Будет сидеть со мной в моем пуленепробиваемом «кадиллаке» из ультравысококачественного сплава, который, столкнувшись с советским бронебойным «ХРФ-70», окажется столь же пулепробиваемым, как сверхвысококачественная мокрая газетная бумага.
— Дассэр.
— Тебя могут убить, когда ты будешь сидеть рядом со мной. Советские ракеты весьма действенны. А их эквивалент совсем не похож на то, чем располагаем мы. У них оптический прицел имеет на конце цилиндрик размером с трехсотмиллиметровую телефотолинзу. Ты понимаешь, что я говорю?
— Думаю, что да.
— Как ты себе это представляешь?
— Террорист может одеться под фотографа. На перекрестке он может открыть свой ящик, вытащить базуку и дать залп по вашей машине.
— А ты сидишь рядом со мной.
— Дассэр.
Он хохотнул. И снова мокрота забулькала у него в горле. Мне на ум невольно пришла машина, которая продает драже в увеселительном парке. Когда мокрота поднялась вверх, Харви аккуратно выплюнул ее в платок и закурил сигарету. Руки у него были под стать изящному ротику, и он изысканно держал сигарету кончиками двух пальцев, подносил влажный конец к своему рту купидона и, вытянув губы, глубоко затягивался.
— Когда дверцу машины откроют, — продолжал Харви, — ты не всегда будешь выходить первым. Почему?
— Я не знаю ответа.
— Первым выходит охранник. Снайпер будет ждать второго человека. Что ты скажешь, Хаббард? Побоишься получить разрывную пулю в уязвимое место?
— Нет, сэр.
— Хорошенько посмотри на меня. Ты хотел бы умереть, сидя или стоя рядом с таким человеком? — Он произнес это так тихо, что я даже перегнулся через стол.
— Вы мне не поверите, если я скажу, что почел бы за честь.
— Почему? — не отступался он.
— Учитывая то, что вы совершили для нашего дела, мистер Харви, моя жертва не была бы бессмысленной.
Он кивнул.
— Тебе двадцать три?
— Дассэр.