Читаем Призрак страсти полностью

– Я буду делать с тобой все, что мне заблагорассудится. Насилие возбуждает тебя, – улыбнулся Ник. – Тебе нравятся властные мужчины. Тебе нужен тот, кто поставит тебя на колени.

Джо отчаянно пыталась вырваться.

– Ник, ты пьян.

– Ничего подобного. Вообще-то я еще недостаточно пьян.

Джо чуть не упала, когда Ник внезапно отпустил ее.

– Давай выпьем еще вина.

– Тебе достаточно. – Джо увернулась и подняла с пола скомканную блузку. – Если через десять секунд ты не уберешься, я вызову полицию.

Ник взял бутылку и наполнил свой стакан, потом подошел к Джо и сделал глоток.

– Хорошая выдержка, – заключил он. – Я рад, что ты знаешь толк в хорошем вине, многие женщины ничего в этом не понимают.

Джо попятилась к телефону, но как только она подняла трубку, Ник стремительным движением бросился к ней и схватил телефонный шнур, выдернув его из розетки. Вино из его бокала пролилось на Джо, и, вскрикнув от испуга, она увернулась от Ника, когда он попытался ее схватить.

– Ты знаешь, Джо, мне нравится то, как ты сопротивляешься, – лениво произнес Ник. – Теперь я понимаю, почему мужчины всегда предпочитают, как говорится, сильных женщин.

– Прекращай все это шовинистское дерьмо и убирайся вон!

Джо трясло от страха. Она встала за диван и накинула на себя блузку.

– Мы беседовали о мужчинах, которые указывают тебе что делать, не так ли? – не останавливался Ник. – А как насчет мужчин Матильды? Например, Уильям де Броз. Спорю, что он-то никогда не спрашивал разрешения у своей жены, перед тем как ее поиметь.

Ник медленно направлялся к Джо, его красивое лицо не выражало никаких эмоций.

Джо попятилась к балконной двери.

– Ник, уходи, прошу тебя.

– Ты еще не ответила. Уильям тебя заводил?

Она покачала головой.

– Никогда. Он у меня всегда вызывал отвращение.

– Но несмотря на это, ты родила от него шестерых детей.

– Не я, Ник, Господи, это была не я! Послушай, почему бы нам не выйти на улицу, ведь сегодня такая прекрасная ночь. Давай прокатимся на машине. Помнишь, как однажды мы поехали в Брайтон? Давай съездим туда, искупаемся на рассвете, а потом там же позавтракаем.

– Расскажи мне о Ричарде де Клэре. – продолжал Ник, не обращая никакого внимания на ее предложение. – Расскажи мне о красавце Ричарде. Он ведь заводил тебя?

– Да!

Чувство страха и злобы вдруг переполнило Джо, и она заорала на Ника.

– Да, он чертовски меня заводил, как ты выразился. Это был прекрасный человек, с великолепным чувством юмора, и с ним всегда было приятно находиться. Несмотря на то, что он средневековый рыцарь и граф, он никогда не был шовинистом! Он был джентльмен, это то, кем ты никогда не будешь, хотя я сомневаюсь, что такие вообще еще остались. О да, в постели Ричард был бесподобен, и в зарослях папоротника: везде, где мы занимались любовью, он был великолепен. Ты никогда с ним не сможешь в этом сравниться. – Джо замолчала, начиная задыхаться.

В нависшей тишине раздался раскатистый голос Пиаф с песней «Милорд».

Ник вдруг расхохотался.

– Наконец-то правда восторжествовала. – Он подошел к магнитофону и прибавил громкость. – Allez dancer, milord! Меня утешает только то, что вы мертвы, милорд! Мертвы уже восемьсот лет! Бедняжка Джо, тебя имеет привидение! Какой-то воображаемый призрак!

Ник на полную включил громкость и с издевкой сделал поклон. Звук раскатился по комнате, отдаваясь грохотом в стенах, и из-за басов слова почти невозможно было разобрать. Джо закрыла уши ладонями.

Сняв со стула пиджак, Ник набросил его на плечо и подошел к входной двери, затем повернулся и прокричал:

– А ты, Джо, ты тоже призрак? Подумай об этом, миледи! Подумай!

Он открыл дверь и ушел.

Джо бросилась к двери, резко ее захлопнула и заперлась на все замки. Ее трясло от страха, и только выключив магнитофон, она услышала, как разгневанно стучали соседи сверху.

24

Приподняв голову, Бет взглянула на Джо и злобно ухмыльнулась:

– Господи, похоже, ночка у тебя была не из легких. Кофе или немного бренди, чтобы подлечиться?

– Кофе. – Джо устало присела в кресло цвета охры у окна и поставила сумку на пол.

На столе в углу между книжными полками и стопками журналов стоял кофейник. Бет взяла с подноса чашку, налила черный кофе и протянула Джо.

– Ну, рассказывай.

– Мы с Ником вчера разругались.

– Что стряслось на этот раз?

Дрожащей рукой Джо поднесла чашку ко рту.

– Бет, Ник очень странно себя ведет, как будто это не он.

– Не скажу, что сильно удивлена. Ты знаешь, что Джим Грирсон провалил сделку с «Деско»? Он назначил кого-то со стороны, чтобы сделать работу, потом, насколько я полагаю, у Ника не было интереса даже взглянуть на нее, поэтому Джим решил без его ведома показать работу Майку Десмонду. Майк начал орать, что работа паршивая и побежал плакаться в жилетку к ближайшему конкуренту «Франклин-Грирсон». Ты что, уже в курсе? – бросив испытующий взгляд на Джо, спросила Бет.

– В общих чертах, – устало улыбнулась Джо. – Налей, пожалуйста, мне в кофе немного бренди.

Бет подошла к столу и из правого верхнего ящика достала бутылку «Курвуазье».

– Он бил тебя, Джо? – спросила Бет, заметив у Джо на запястьях синяки.

Джо пожала плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы