Читаем Призрак страсти полностью

Она подняла глаза к окну, неотрывно смотря на огромные дождевые капли, падающие на подоконник. Затем с усилием отвела взгляд. Она заставила себя открыть глаза, когда книга выскользнула из ее рук и упала на пол. Джо не пыталась ее поднять. Ей казалось, что стены движутся в тени, а пол колышется. Она бросилась на кровать, вцепилась в спинку и принялась яростно тереть глаза руками. Джо попыталась встать на коврик, но ноги словно отказывались ее слушаться. В висках у нее стучало, и она снова увидела странные вспышки перед глазами. Опустошенная, она откинулась на подушку и в изнеможении закрыла глаза.


Под сияющим августовским небом Матильда и Уильям в окружении слуг ехали в Мальборо на королевскую свадьбу. Уже давно Матильда не думала о девочке, которой вскоре предстояло стать женой Джона. Ей причиняли боль мысли о том, что девочка, которую она помнила маленькой, хрупкой и испуганной, навсегда связана с изменчивым принцем, который теперь, после смерти отца и коронации своего брата Ричарда, стал наследником престола.

Холмы были залиты ярким солнечным светом. Уставшие лошади двигались по направлению к лагерю, разбитому вокруг аббатства у стен Мальборо. Знамена и флаги неподвижно свисали с палаток и флагштоков. Повсюду стояли люди и лошади, измученные жарой. В центре лагеря разместился королевский шатер. Двери его были открыты, внутри никого не было. Принц Джон с несколькими приближенными уехал в лес в надежде найти тень.

Поздно вечером, когда Уильям с принцем и его приспешниками отправился кутить, Матильда нашла в расположении графини Глостер Изабеллу. Та сидела, тихая и бледная, перед зеркалом. Служанка расчесывала ее длинные серебристые волосы, и девушка перебирала шелковистые локоны, словно видела их впервые. Рядом с ней на скамеечке сидела еще одна девушка, почти такая же светловолосая и хрупкая, немного повыше, с внимательными темными глазами. Когда Матильда вошла, она успокаивающе гладила сестру по руке. Взгляд Матильды встретился в зеркале с ее враждебным и подозрительным взглядом. Это была Амисия, сестра Изабеллы, которая, как Матильда точно знала, должна была стать женой Ричарда де Клэра.

Не желая встречаться с ней глазами, Матильда подошла к Изабелле, обняла ее за худенькие плечи и поцеловала.

Изабелла подняла голову и слабо улыбнулась.

– Я рада, что вы приехали.

– Я ведь обещала, правда? – Матильда взяла из рук служанки расческу и принялась сама осторожно расчесывать волосы девушки, откидывая светлые пряди с ее бледного лица.

– А вы будете со мной завтра в аббатстве? – тихо спросила та.

– Конечно. – Матильда попыталась улыбнуться Амисии. – А ты будешь сопровождать свою сестру? – спросила она спокойно. Девушка мгновенно опустила глаза и кротко кивнула.

– Я выполняю свои обязанности, мадам, как этого требует моя мать.

– А где леди Глостер? – Матильду не могло не удивлять, что в такой момент мать не находится рядом с дочерью.

Амисия пожала плечами.

– Мы очень редко видим свою мать, мадам. С тех пор, как умер наш отец, она предпочитает общество мужчин, и, конечно, принца. – В ее голосе явственно прозвучал намек. В зеркале Матильда увидела, как побледнела младшая сестра. Костяшки на ее сжатых руках побелели. Матильда почувствовала прилив жалости и гнева одновременно. Мысль о том, что эта хрупкая, невинная девушка будет связана с таким грубым и бесчувственным человеком, каким был принц Джон, казалась невыносимой.

– Я надеюсь, леди Матильда, – продолжала Амисия, не отрывая взгляда от лица Матильды в зеркале, – что вы окажете мне честь своим присутствием на моей свадьбе. Сэр Ричард будет рад. Я думаю, вы старые друзья.

Щеки Матильды вспыхнули от гнева, и ей захотелось ответить ударом на удар.

– Я тоже буду очень рада, дорогая. Для тебя это должно стать облегчением – после того, как твоя сестра выйдет замуж за принца. – Она тут же пожалела о своих словах. Изабелл ахнула, умоляюще глядя на сестру, тогда как Амисия, побелев от ярости, вскочила и первый раз посмотрела Матильде в лицо.

– Принц Джон, мадам, грубый человек, и, как все знают, очень жесток с женщинами. – Она холодно посмотрела на свою дрожащую сестру. – Я желаю Изабелле удачи с ним. У меня будет нежный и заботливый муж. Да вы, мадам, – Амисия чеканила каждое слово, – и сами должны быть осведомлены обо всех качествах сэра Ричарда. – Подобрав тяжелую зеленую юбку, она выскочила за дверь, занавешенную портьерой, оставив своих собеседниц в ужасе смотреть друг на друга. В глазах Изабеллы стояли слезы.

– Я не знаю, что случилось с Амисией. Когда-то она любила меня.

– Она тебе завидует. – Матильда села на скамеечку, на которой сидела Амисия, и обняла Изабеллу. – Разве ты не понимаешь? Ее младшая сестра выходит замуж за принца крови. Она не может этого вынести.

– Она еще завидует вам, потому что вы такая красивая, и все говорят, что сэр Ричард когда-то любил вас.

Когда-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы