Читаем Призрак страсти полностью

– Довольно, – Матильда с трудом поднялась и откашлялась. – Вы пока можете идти, – устало произнесла она. – Никаких наказаний не будет до тех пор, пока сэр Уильям не будет обо всем осведомлен. А вы тем временем проследите, чтобы строительство продолжалось, а пьянство было прекращено.

Мужчина с трудом поднялся на ноги и, низко поклонившись, выскользнул из зала. Джон обернулся к ней.

– Как, никакой порки, леди Матильда? Вы находите, что они оправдали свое безделье, рассказав эту историю с привидениями?

Она покраснела.

– Возможно, они правы, милорд, – вызывающе сказала она. – В этом месте есть что-то недоброе.

– Помимо меня, вы хотите сказать? – жестким голосом произнес он. Ее ясные зеленые глаза выдержали его взгляд. Он отвернулся первым.

– Конечно, это место заброшено, – наконец произнес он, поднимаясь и все еще держа в руке кубок. Он подошел к очагу, – и в этом тумане выглядит зловеще.

Она наблюдала за ним, пока он стоял, вглядываясь в тлеющие угли. Его красивое лицо было бледным и напряженным, а в движениях была какая-то кошачья грация, когда он медленно обхватил пальцами ножку глиняного бокала. Она содрогнулась.

– Горы всегда кажутся зловещими восприимчивым людям, ваше высочество, – мягко произнесла она. – Я полагаю, эти люди правы. Древние божества все еще обитают в этих горах. Это место принадлежит им, и они будут охранять свою собственность.

Он обернулся и внимательно посмотрел на нее.

– А вы тоже принадлежите им, мадам? – насмешливо спросил он. – Думаю, нет. Эти божества, или привидения, или люди не поспешили вам на помощь прошлой ночью, как я припоминаю.

Не обращая внимания на бессильную ярость, на мгновение мелькнувшую в ее глазах, он сделал еще один неторопливый глоток.

– Нет, это чепуха. Готов поклясться, что хорошая порка и, возможно, один или двое повешенных возымеют нужный эффект, и никто больше не увидит ни одно божество или привидение. Вы перекрестились, мадам? Возможно ли, чтобы вы боялись привидений? – его глаза снова сверкнули. – Конечно, нет, я же здесь, чтобы защитить вас, даже если ваши божества этого не сделают! – он шагнул к ней.

Кровь отхлынула от лица Матильды.

– Вы не способны защитить, мой принц, – произнесла она. – Да поможет Бог людям этой страны, если вы станете королем!

Она повернулась к нему спиной, пытаясь унять дрожь в руках. Повисло молчание, потом она почувствовала, как его пальцы тронули ее за плечи.

– Вы заходите слишком далеко, мадам, – тихо проговорил он ей в ухо.

– Так же, как и вы, ваше высочество, – прошептала она. – Да простит вас Господь.

Его руки опустились, мгновение он стоял неподвижно.

– Мы предназначены друг для друга, Матильда, – спокойно сказал он. Вы не можете сопротивляться воле Бога.

– Бога! – она резко обернулась к нему. – Вы полагаете, Богу было угодно, чтобы вы воспользовались мной так, как прошлой ночью?

Он слегка улыбнулся.

– Возможно, он послужил источником идеи скорее, чем ее исполнения, мадам. Результат все равно тот же. Вы принадлежите мне.

Минуту она молча смотрела на него расширившимися глазами, тщетно пытаясь найти хоть каплю нежности за суровым тоном.

Он внезапно взял руку Матильды и поднес ее к губам.

– Вам придется принять неизбежное, мадам, – мягко проговорил он. – Звезды предсказывают нашу судьбу…

– Нет! – она резко вырвала руку. – Нет, я вам не верю.

Он слабо улыбнулся.

– Как вам угодно, но это будет для вас уроком. Пойдемте взглянем на святой источник, освящающий дьявольское место. Затем мы, наверное, вернемся в Хей. Не скажу, чтобы я был окружен вашим гостеприимством, мадам!

Проскочив мимо нее, он схватил свой плащ со скамейки и сбежал по ступенькам в холодный туман, сквозь который пробивался солнечный свет. На мгновение Матильда замерла, охваченная страхом и отвращением, потом она неохотно последовала за ним.

Холодная ветреная долина была слабо освещена солнцем. В небе проплывали тяжелые облака, вокруг них, как присутствие таинственной силы, возвышались горы, охраняющие Динас и его секреты. Ее снова охватила дрожь.

Источник Динас находился за северными воротами, маленький бурлящий ключ, окруженный камышом, росшим вдоль низкой каменной стены, построенной для его защиты. Были видны следы того, что хозяевам колодца, кем бы они ни были, оставлялись подношения, камень был украшен венками увядших астр.

Мгновение Джон стоял, устремив взгляд на источник, потом медленно сбросил тяжелую накидку и начал развязывать шерстяную рубашку, обнажив грудь навстречу ветру. Матильда в ужасе перевела дыхание. На его груди она увидела ужасную гноящуюся рану, формой напоминающую полумесяц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы