Читаем Призрак страсти полностью

– Знаешь ведь, что нет, глупыш. Я знаю, что мне понравится море. Только я бы хотела, чтобы все это произошло при более веселых обстоятельствах. – Она вздохнула.

– Ну, Джон пусть не рассчитывает заполучить нас, так что радуйся жизни, – Уилл засмеялся. – Мы с тобой в семье настоящие моряки, это очевидно. – Он кивнул через плечо. Его отец и Реджинальд удалились в дальний угол палубы. Оба выглядели очень неважно, а потом сначала Уильям, затем и его сын ушли в каюту и легли там.

Очень скоро возобновился сильный ветер. Глаза Уилла сияли.

– Радуйся, ветер усиливается. Мы скоро туда доберемся.

Матильда смеялась над его возбуждением.

Ночь наступила рано, а с ней усилился и шторм. Пассажиров отправили в каюты, где они лежали без сна. Матильда, прислонившись спиной к стене и обняв колени руками, слушала, как члены команды кричали, борясь со штормом.

В конце концов, команда подчинилась стихии, и слышно было только ветер, волны и скрип такелажа.

Три дня и три ночи бросало и крутило их, пока шторм не стих. И тогда на четвертое утро капитан открыл дверь каюты и заглянул в нее, ухмыляясь.

– Вы не поверите, но Дева Мария привела нас к Ирландскому побережью!

Матильда неуверенно направилась к выходу и стала смотреть на длинное темное побережье. Волны все еще были огромные, но ветер немного стих. Матросы разматывали запутавшийся парус. Тут же корабль набрал скорость, направляясь к берегу. На скалистой горе находился замок.

– Черный замок Фитцджеральда, – объявил капитан с триумфом. – Это действительно хорошая удача. Виклов. Вот, где мы находимся. – Он опять ушел.

Берег Ирландии казался неподвижным. Матильда сошла с корабля и чуть не упала. Реджинальд впервые за несколько дней выглядел уверенно. Даже Уильям был доволен. Он огляделся вокруг. Все еще бледный, затем он наконец вспомнил, кто он такой. Он расправил плечи.

– Уилл, Реджинальд, мы должны найти лошадей. Узнайте об этом парне Фитцджеральде. Он нас укроет, пока мы не будем готовы продолжить путь? – Он повернулся проверить свой багаж. Сильно пахло рыбой.

Капитан подошел к ним, указывая на холм.

– Вот, люди из замка. Без сомнения, они спустятся вас поприветствовать.

Они повернулись и наблюдали. Пять всадников спускались по крутой тропе.

Уилл внезапно напрягся:

– Ты видишь их одежду, отец? Это возможно?

Уильям протер глаза.

– Люди Уильяма Маршалла. Он всегда был хорошим другом.

– Как и многие другие, отец? – Реджинальд сделал ему предупреждающий знак. – Лучше быть начеку, прежде чем мы поймем их намерения.

Рыцарь во главе всадников салютовал им. Он не ожидал встретить пассажиров и, казалось, был удивлен, увидев группу на пристани. Однако оказалось, что граф Маршалл сам был хозяином в Черном замке. Он помог Матильде сесть на лошадь и сопроводил их в замок.

– Мои друзья! – Пожилой человек, широко улыбаясь, протянул обе руки. – Добро пожаловать! – Его улыбка сменилась беспокойством, когда Матильда опустилась на пол у камина.

– Бедная дама, вы выглядите утомленной. Вы все, должно быть, устали. Шторм был очень сильным. Вероятно, много кораблей потонуло. – Он печально покачал головой. – Пойдемте, я позову слуг, чтобы они проводили вас в комнаты. Они туда принесут вам еду и вино. Мы поговорим после того, как вы отдохнете.


Звонил телефон. Сначала никто не двигался, потом Бен поднялся и пошел ответить. Джо оглядывалась, будто во сне. Она глубоко вздохнула.

Энн встала. Она взяла чашу с водой и решительно вылила ее содержимое в раковину.

– Время обедать, – громко сказала она. – Николас, налей нам всем, пожалуйста, по стакану хереса.

Бен повесил трубку.

– Они хотят, чтобы мы забрали детей в четыре, – сказал он.

– Хорошо. – Энн наклонилась над печкой, проверяя пирог, который поставила туда раньше. – Еще пятнадцать минут, и потом можем обедать. Джо, не принесешь мне гороха?

Джо не пошевельнулась. Она смотрела на свои руки. Косточки на пальцах покраснели и опухли. Энн резко посмотрела на них.

– Вот что может сделать утренняя прогулка в уэльских горах в такую погоду, Джо, – быстро сказала она. – Страшное место для стареющих костей! Солнце все исправит.

Джо едва улыбнулась.

– Я так и думала, – сказала она. В первый раз она посмотрела на Ника. – Ты помнишь, что произошло?

Он кивнул.

– Что мы будем делать?

Ник уставился на бутылку в руках.

– Мы не можем изменить историю, Джо, – хрипло сказал он.

– Ты не можешь изменить прошлое, но оно не должно происходить вновь, – сквозь зубы проговорила она. – Она взяла бутылку из его рук и налила херес в стаканы, пролив немного на стол. – Может, пойдем есть на улицу? Если так, то кто-нибудь пусть протрет стол и стулья.

Солнце, наконец, прорвалось сквозь туман. Внизу в долине все еще лежала белая дымка, но чувствовалось, что жара возвращается. Бен задумчиво стянул свитер. Потом поднял стакан.

– Столько всего произошло за сегодняшнее утро. Предлагаю тост. За удачное завершение статьи Джо о семье Клементс.

36

Джо сидела на стене и любовалась туманом и закатом солнца, когда Ник нашел ее. Он сел рядом.

– Я думал поехать домой сегодня, – сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы