— У нас не было программы стажировки для школьников. Больница создала вакансии для вас двоих в качестве одолжения доктору Московицу.
—
— О, не волнуйся, мы вам очень рады. Больнице всегда нужны волонтеры. Просто доктор Московиц полагал, что вы не придете сюда, если он просто попросит, поэтому он оформил запрос через школу, официально, чтобы у вас была мотивация. Если тебе интересно мое мнение, то вам повезло. Волонтерство — это одно, а вот официальная стажировка будет выглядеть намного лучше в заявлениях для поступления в колледж. Возможно, когда вы уйдете, мы продолжим программу.
Мне надо сесть. Я припадаю к стене и, переваривая услышанное, сползаю на пол.
— Он свел нас? — Я моргаю, подняв глаза на Регину. — Доктор Московиц пошел на все это, чтобы мы с Уэсом провели время вместе?
Регина усмехается, словно считает его дьявольский план самым гениальным на свете.
— По крайней мере, такие сплетни я слышала в комнате отдыха. И если они правдивы — что вполне вероятно, учитывая, что у нас в онкологическом отделении никогда не было интернов из школы, — то, видимо, это по-настоящему важно — чтобы вы с Уэсом разобрались в своих проблемах.
Она одаривает меня еще одной ослепительной улыбкой и добавляет:
— Возьми сегодняшний день на то, чтобы разобраться с тем, что тебя беспокоит, но разделять вас я не стану. Ты большая девочка, а Уэс — большой мальчик. Вы можете с этим справиться.
Она дает мне минуту, чтобы я могла преодолеть шок, а затем протягивает руку.
— Идем. Обед сам собой не приготовится.
Я позволяю ей поднять меня на ноги, и все утро мы ни о чем больше не говорим.
Глава 14
Весь день я пребываю в бездумном оцепенении. То, что сегодня Уэс не работает рядом со мной, становится для меня облегчением и в то же время слегка разочаровывает. Всякий раз, когда я прохожу мимо, он встречает мой взгляд с каким-то непонятным выражением на лице. Он не беспокоился обо мне раньше, с чего бы сейчас начинать? Одно хорошо: сегодня мне досталась простая работа. Можно не думать.
— Бэйли?
Судя по выражению на лице, Регина уже несколько раз пыталась привлечь мое внимание.
— Прости, что?
— Кажется, к тебе посетитель.
Регина указывает на главную приемную этажа, где у сестринского поста, стоит, ерзая и обеспокоенно наблюдая за мной, Шарлотта. Она нервно мне машет. Ее появление удивляет меня и одновременно трогает почти что до слез. Заметив мою реакцию, Регина кивает в сторону Шарлотты.
— Почему бы тебе не взять перерыв?
Я проглатываю эмоции, благодарная за ее доброту.
— Спасибо. Я быстро.
Шарлотта идет мне навстречу и без слов заключает в объятия, словно мы дружим всю жизнь. Мне так необходима поддержка, что я сжимаю ее изо всех сил.
— Джулия позвонила мне и все рассказала. Я должна была узнать, как ты. Они просто жалкие, — твердит она. — Я ненавижу всех их за тебя.
Ее тирада смешит меня, и я впервые за весь день улыбаюсь.
— Спасибо. Но если ты хочешь завести в школе друзей, то тебе лучше улизнуть отсюда, пока кто-нибудь не услышал, что ты разговариваешь со мной. Этот визит наверняка включит тебя в черный список Триши и Лиз.
Шарлотта отмахивается.
— Я у них в черном списке с тех пор, как перевелась. Наплевать. Триша — сущий кошмар, а Лиз лишь немного менее отвратительна. Поверить не могу, что вчера они наговорили все это о тебе.
Я пожимаю плечами.
— Они сказали правду. Это не то, о чем они думают, но поцелуй все-таки был, и теперь вся школа будет ненавидеть и обвинять меня так же, как Уэс. — Я проглатываю комок в горле, и мой голос начинает дрожать. — Мне никуда не деться от гибели Спенсера.
Шарлотта притягивает меня к себе и вновь обнимает. И я тону в ее объятиях.
— Бэйли?
Мы вздрагиваем, услышав голос Уэса. Я выбираюсь из объятий Шарлотты и, прежде чем повернуться к нему, как могу сглаживаю выражение на лице. Он потирает затылок и хмурится — его привычное действие, когда он чем-то расстроен.
— О чем это ты говоришь?
Когда я не отвечаю, Шарлотта обнимает меня за плечи, а вторую руку протягивает Уэсу.
— У нее вчера был плохой день, но с ней все будет в порядке. Привет. Я Шарлотта.
Уэс неохотно переводит взгляд с меня на Шарлотту, и его брови ползут на лоб.
— Шарлотта Митчелл?
То, что Уэс узнал ее, не удивляет меня. Он знает о футболе все, а уж о своей любимой команде, звездой которой является папа Шарлотты, тем более. Они со Спенсером были без ума от футбола задолго до того, как мы подружились. Они часами смотрели игры, обсуждали статистику, бросали мяч и дрались за коллекционные карточки, а став постарше, присоединились к футбольной команде. Спенсер был слишком тощим, чтобы играть кого-нибудь, кроме кикера. Впрочем, у него хорошо получалось, и эта позиция ему нравилось. Уэс же со своей скоростью и атлетическим телосложением стал отличным ресивером. Я ходила на все их футбольные матчи.
— А, ты болельщик «Джетс», — говорит Шарлотта, вытаскивая меня из воспоминаний. Она подмигивает ему и усмехается. — Меня узнают только самые преданные фанаты.