Читаем Призрак войны полностью

Баску понравилась решительность этих людей. Он заметил, что не понравился им, потому что он был солдатом с номером, а они были личностями. Он отступил в сторону, давая им пройти.

– Он там внизу, – прокричал он вдогонку им, уже спускавшимся в туннель. Баск пристально рассматривал серебристого робота. Он заметил, что она хромает, припадая на правую ногу. Он увидел зияющую дырку в ее теле. Он обратил внимание на ее гладкое лицо и человеческий рот.

Наверное, для Омикрона наступил час возмездия. Баск повернулся и примкнул к отряду. Он оказался рядом с молодым человеком, напомнившим ему самого себя до поступления в армию.

Он протянул ему руку:

– Я – Забулдыга Баск. Кто ты?

После некоторого замешательства ему в ответ была протянута рука:

– Сэм Тарамаско. А это – Дельта.

– Вы пришли, чтобы покончить с противником?

– Да, – Сэм тряхнул головой, – хотя я не вполне понимаю зачем.

Дельта обернулась и мягко сказала:

– Потому что он наш враг, которого мы должны победить.

– Мне этого достаточно, – сказал Баск и начал рассказывать все, что ему было известно об Омикроне.

ГЛАВА 25

Сэм Тарамаско и Эдуард Забулдыга Баск с самого начала нашли общий язык. Баск объяснил, как он прослушивал мысли Омикрона на своем радиоприемнике.

Они вместе слышали возмущение Омикрона: “Человеческая сила должна быть уничтожена. Баск должен умереть”.

Сэм, впервые слышавший нечеловеческий голос, содрогнулся, волосы у него на затылке зашевелились.

– Нельзя сказать, что он счастлив.

– Он далек от счастья, – ответил Баск.

– Он излучает массу радиошумов, что помогло нам определить, где он.

– Вы запеленговали его? – спросил Баск.

– Нечто вроде этого. – Сэм объяснил, что Дельта чувствительна к постоянному сигналу, исходящему от Омикрона, – пронзительное стрекотание в диапазоне AM.

– Как получается, что нам слышны его мысли?

– Многое объясняет растягивание диапазона настройки, – ответил Сэм, загораясь идеей. – Военные радиоустройства пользуются широким диапазоном частот. Я уже сузил два из его сигналов: его постоянные позывные и эти… – На ходу Сэм разъединил радиокомпоненты и соединил их иным способом. Он показал Баску следы на осциллоскопе и сигналы, полученные, когда пули Гранта попали в робота.

– Что это означает, по-твоему?

– Я не знаю, – вздохнул Сэм, – хотя мы знаем, что он излучает радиошумы, и мы знаем, что он думает. Надо бы использовать это каким-нибудь образом.

Мадлен, прислушивавшаяся к разговору, подошла к ним:

– Вы слышите его мысли?

– Да, мадам.

– Вы можете разговаривать с ним?

– По радио? – Баск никогда не про shy;бовал.

– Попробуем, – сказал Сэм, с энтузиазмом берясь за радио.

– Погодите, – пробормотал Баск. – Я был вместе с ним две недели или больше. Я не уверен, что его следует провоцировать.

– Подумаешь! – легко отозвалась Мадлен. – Мы воюем с ним, не правда ли? Грант всадил в него пули, может быть, ранил его. Вы разрушили его бомбы и сбежали. Он уже спровоцирован. Мы просто убьем его.

Баск посмотрел на нее искоса. Женщина явно была безумна. Однако после двух недель или более, проведенных в плену у Омикрона, Баск должен был признать самого себя не совсем в своем уме.

– Давай. – Он передал радио Сэму.

– Омикрон? – Сэм нажал на кнопку радиопередатчика несколько раз. – Омикрон?

– Кто зовет меня? – голос был хриплым и грубым.

Сэм посмотрел на Баска радостно и удивленно. Баск, более знакомый со злобными выходками чудовища, только содрогнулся.

– Он идет, – спокойно сказала Дельта. – Он будет здесь через минуту.

На это Данкен повернулся и, посмотрев на других, сказал:

– Что такое? На кой черт вы это сделали? – Он ринулся к Сэму и вырвал радиостанцию из его рук, как берут игрушку из рук непослушного ребенка. – Идиотизм!

Грант не выдержал. Перевязанный, раненый и усталый, как никогда, с военных дней, он пробрался к Данкену.

– Я советую вам уважительнее относиться к юноше, мистер Кантрел. – Он говорил по-прежнему слишком громко: – Сэм Тарамаско зарекомендовал себя в моих глазах, а вы пока еще нет.

Данкен смотрел на него в изумлении:

– Отвяжись, старик! – Он отвернулся от Гранта с презрением, но Грант схватил его за локоть.

Де Сото, Ханк и Энди двинулись было в направлении назревавшей драки, но остановились.

Грант, который был почти в два раза старше Данкена, остановил его. Пальцы Гранта впились в локоть Данкена. Они смотрели друг на друга с нескрываемой яростью. Грант не отступал. Данкен сде shy;лал шаг назад, затем еще один. Затем Данкен застонал и встал на колено.

– Поберегите силы для настоящего врага! – Мадлен тоже говорила слишком громко. – Омикрон приближается, а вы сражаетесь друг с другом. – Она наклонила голову набок с некоторым кокетст shy;вом. – Мужчины ведут себя, как мальчики. Вы мне нравитесь. Нацельте только ваши ружья в другую сторону. Чудовище вот-вот появится.

– Она права, – властно сказал де Сото.

Грант ослабил хватку и предложил Данкену помощь. Тот принял ее и поднялся на ноги.

– Как вы это делаете?

Глаза Гранта блеснули:

– Защемление нерва. Научился этому в Мандалае, где я одно время работал с бирманскими ниндзя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безродыш. Предземье
Безродыш. Предземье

Жизнь — охота. Истинный зверь никогда не умрёт, если его не убить. Старого зверя и уж тем более древнего, чьё убийство возвысит тебя, очень сложно прикончить без Дара. Практически невозможно. А Дар только в Бездне. По сути норы в неё — это начало Пути. Шагнувший в Бездну делает первый шаг. Шагнувший с победой обратно — второй и решающий. Я сделал их оба.В нашем мире важны лишь две вещи: сила и отмеренный до старости срок. И то и то наживное, но попробуй добудь семя жизни или боб троероста, когда ты малолетний бесправный безродыш, пнуть которого всякому в радость.Вот только Путь не разделяет людей на богатых и бедных, на сирот и с рождения имеющих всё сыновей благородных родителей. Каждый вправе ступить на дорогу к Вершине и, преодолев все пояса мира, достигнуть настоящего могущества и бессмертия. Каждый вправе, но не каждый способен. И уж точно не каждый желает.Я желаю. У меня просто нет выбора. Только сила поможет мне выбраться с самого дна. Поможет найти и вернуть мою Тишку. Сестрёнка, дождись! Я спасу тебя! И отомщу за убийство родителей. Я смогу. Я упёртый. Благо что-то случилось, и моё тело наконец начинает крепчать. Наверное, просто расти стал быстрее.Нет. Ты не прав, мальчик. Просто верховному грандмастеру Ло, то есть мне, не посчастливилось вселиться именно в тебя-хиляка. Тоже выбор без выбора. Но моё невезение для тебя обернулось удачей. У ничтожного червя есть теперь шансы выжить. Ибо твоя смерть — моя смерть. А я, даже прожив три тысячи лет, не хочу умирать. У меня слишком много незаконченных дел. И врагов.Не смей меня подвести, носитель! От тебя теперь зависит не только судьба вашей проклятой планеты. Звёзды видят…От автора:Читатель, помни: лайк — это не только маленькая приятность для автора, но и жирный плюс к карме.Данный проект — попытка в приключенческую культивацию без китайщины. Как всегда особое внимание уделено интересности мира. Смерть, жесть, кровь присутствуют, но читать можно всем, в независимости от пола и возраста.

Андрей Олегович Рымин , Андрей Рымин

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы