Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

- Останови ее! - воскликнул мистер Паркер. - Я не умею ей управлять!

Пенни отчаянно цеплялась. Рукавицы улетели прочь. Шарф закрыл ей лицо. С величайшим усилием, она подтянулась к борту и ухватилась за руль.

- Ты в порядке? - с тревогой прокричал мистер Паркер, прямо ей в ухо.

Пенни кивнула и рассмеялась.

- Всегда трудно заставить ее двигаться, - ответила она. - Сиди! Сегодня очень сильный ветер.

У Пенни и ее отца не было защитных очков. Резкий ветер резал глаза, как ни старались они пригибать головы.

- Как мы узнаем, что добрались до склада? - спросил мистер Паркер. - Я ничего не вижу!

- Просто доверься мне, - рассмеялась Пенни. - Все, о чем следует беспокоиться, так это сумею ли я остановить этого мустанга, когда мы окажемся на месте!

Буер мчался вперед со скоростью курьерского поезда. Пенни принимала решения с молниеносной быстротой, перекладывая руль, чтобы избежать участков с открытой водой. Она волновалась, но не хотела, чтобы ее отец это заметил.

Буер продолжал нестись. Наконец, далеко впереди замаячил темный контур здания.

- Это склад! - крикнул мистер Паркер. - Не проскочи!

Пенни постепенно замедлила ход Сосульки. Приблизившись к берегу, она ослабила парус и спустила его. Используя тормозные колодки, она, наконец, остановила буер неподалеку от склада.

- Молодец, шкипер! - одобрительно произнес мистер Паркер.

Выбравшись из буера, они с тревогой осмотрелись. Внутри склад был тускло освещен. Неподалеку от бокового входа стоял грузовик. Никаких иных транспортных средств, включая ожидавемый полицейский автомобиль, видно не было.

- Это то самое место? - усомнилась Пенни.

- В пределах мили, это единственный склад. Странно, что нет полиции.

Издатель, прямо по сугробам, пробрался к боковй двери здания. Она не была заперта, и он приоткрыл ее. Далеко, в конце коридора, виднелся тусклый свет фонаря.

- Может быть, нам следует дождаться полицию? - с беспокойством прошептала Пенни.

Не отвечая, мистер Паркер пошел по коридору. Пенни быстро догнала его и держалась рядом.

Коридор вывел их в большую комнату, в прошлом предназначенную для хранения разных товаров, доставлявшихся по реке. Теперь вдоль стен были сложены шины.

На первом этаже стоял грузовик, который загружали несколько человек. Двое других наблюдали за их работой, расположившись на балконе у них над головами.

- Папа, ты кого-нибудь из них узнаешь? - прошептала Пенни.

- Нет, но мы, по всей видимости, попали туда, куда хотели, - ответил он.

Мужчины молча загружали шины в грузовик. Несколько минут Пенни и ее отец наблюдали за их работой.

- Еще немного, и грузовик будет забит до отказа, - сказала Пенни. - Почему нет полиции?

- Я поговорю с этими людьми, - решил мистер Паркер. - А ты оставайся здесь.

Пенни не успела возразить; ее отец смело шагнул в освещенную комнату. Погрузка сразу же прекратилась. Все взгляды устремились на него.

- Добрый вечер, - небрежным тоном произнес мистер Паркер.

Его слова были встречены подозрительным молчанием. Затем один из парней, с красным лицом и отвисшей нижней губой, спросил:

- Кого-нибудь ищешь?

- Просто проходил мимо и увидел свет, - ответил мистер Паркер. - Зашел узнать, что тут происходит.

- А вы что, не видите, что ли? - прорычал один из рабочих. - Грузим шины. А теперь убирайтесь отсюда, покуда я не надел одну из них вам на голову! Нам нужно заканчивать.

Мистер Паркер был мужственным человеком. Тем не менее, на мрачных лицах было написано, что эти люди, не колеблясь, исполнят обещанное. И исполнят хорошо. Кроме того, в коридоре оставалась Пенни, и он не мог позволить себе рисковать.

- Прошу прощения за беспокойство, - извинился он и вышел.

Пенни, взволнованная, ждала его в темном коридоре.

- Что нам теперь делать? - прошептала она, когда отец вернулся.

- Нужно снова позвонить в полицию. Идем отсюда.

Они тихо вышли из здания. Как только они очутились снаружи, то увидели сворачивающий к ним автомобиль.

- Может быть, это, наконец, полиция? - с надеждой в голосе пробормотала Пенни.

Машина подъехала к складу. Из нее вышел полицейский. Когда он подошел к зданию, Пенни узнала в нем Карла Барнса.

- Вы один? - спросил мистер Паркер. - И вы в одиночку собираетесь справиться с этой шайкой?

- Вы ничего не перепутали? - спросил полицейский, растягивая слова.

- Перепутал?

- Я здесь с обычной инспекцией. Присматриваю за зданием, разве вам это не известно?

- Присматриваете за зданием! - повторил мистер Паркер.

- Если быть совсем точным, за складом, - поправил его полицейский. - Сюда были доставлены шины для военного завода Вилсона, и сегодня вечером они должны быть увезены отсюда. Здесь должно быть два грузовика. Я приехал убедиться, что все в порядке.

Пенни ошарашено взглянула на отца. Если то, что сказал полицейский, было правдой, они едва не совершили серьезную ошибку.

- Думаю, мы обманулись, - пробормотал мистер Паркер. - Нам сказали, что здесь собираются мошенники, имеющие дело с черным рынком.

- Это смешно, - ответил полицейский. - Кто сказал вам такую чушь?

- Я не могу назвать вам свой источник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей