Читаем Призраки полностью

Девушка в недоумении покосилась на Себастьяна, приняла положение полулежа, облокачиваясь головой о холодную стену.

Рикарда: Почему? Это же плохо и неправильно. Ты должен быть сильным.

Она купалась в его теплом взгляде, нежилась в новых чувствах, которые испытывала, но и также противилась им, как чему-то чужеродному, проникающему в самую глубь души.

Себастьян: Не думал, что девушки бывают такие неприступные. Ты уникальна, интересна своим характером. Поэтому я не равнодушен к тебе. Заставляешь меня каждый раз беспокоиться за твою жизнь. Понимаешь?

Рикарда: Нет, я запрещаю тебе что-то чувствовать по отношению ко мне. Ты воин. Ты призрак, который не может испытывать такие эмоции. Ненавижу слабых, потому что лишь сильные правят миром.

Избегание его взгляда. Проницательного, непонимающего, печального. Боль, раздирающая сердце на части. Но так правильно. Рикарда не хотела сближаться с кем-либо из них, так как знала, что всё равно потеряет. Особенно с ним.

Глава 5

Она жаждала услышать тонны возмущений, злость в его голосе, разочарование, хоть что-то… Но молодой человек безмолвно покинул её комнату, даже не обернулся напоследок. Всю ночь Рикарда ворочалась, тонула в кошмарах, не единожды просыпалась в холодном поту. А на утро девушка решила сходить к Кейли, дабы навсегда избавиться от присутствия того, кто и её заставлял сомневаться в своей независимости от чувств, порождающих уязвимость. Дома госпожи не было, пришлось поискать в окрестностях неподалёку. Серые грустные тучи затянули небосвод, окропляя землю своими мелкими и редкими слезами. Сухие ветки деревьев, будто тянулись когтистыми лапами к влаге, пытаясь найти утешение в мимолетном шансе на жизнь. Но их не спасти. Дождь пройдёт, а они всё также останутся здесь усыхать, гнить, пока не рухнут от вековых страданий, когда надежда на процветание покинет их. Королева считала смерть и благословением, и наказанием одновременно. Гуляя однажды в детские годы по улицам королевства, она заметила в тёмном углу подворотни сгорбленный силуэт пожилой женщины. Она кашляла, раздирая горло и лёгкие. Детское любопытство чуть не стоило маленькой принцессе жизни. Подойдя чуть ближе, она увидела руки измазанные кровью, хотела помочь старушке. Но её вовремя остановил стражник, случайно проходящий мимо. Испугавшись за здоровье принцессы, резко потянул её в сторону, подальше от больной. А дальше всё было, как в тумане. Одним движением порезал женщине горло, откуда фонтаном хлынула кровь. Рикарда тогда в страхе и ненависти к стражнику убежала прочь в замок. Но позже она поняла, что быстрая смерть была скорее спасением от тяжёлых мук, чем жестокой карой. Девушка шла по лесу, готовясь к встрече с госпожой тьмы, она будто бы чувствовала всем телом, кожей, что та где-то рядом, ощущая её тёмную энергетику. Не ожидая, увидеть с ней кого-то ещё, в ступоре остановилась в нескольких метрах. В центре стояло потрепанное чучело, на котором усердно концентрировала взгляд девочка. Миниатюрная, с большими чёрными глазами, скрываемыми с одной стороны длинной чёлкой, темно-серая кожа и чёрные, как угасающие угольки волосы.

Кейли: Ты должна научиться управлять внутреннем огнём. Сначала используй все свои отрицательные эмоции, позже сможешь вызывать пламя, когда просто этого захочешь. Дженна, зажги этот объект одним лишь взглядом.

Дженна: Госпожа, вы так верите в мои силы…

Кейли: Ты справишься, давай.

С этой девочкой Кейли вела себя так легко, открыто, по-наставнически. Как с любимой младшей сестрой. Дженна сжимала кулачки, ничего не получалось. Лёгкое, словно обгорелое, платье начинало дымиться. Девочка обернулась на госпожу тьмы, стоявшую в метре от неё. В глазах Дженны был страх за то, что она может навредить своим огнём Кейли, но та, подбадривая, кратко кивнула ей. Рикарда даже уловила на лице вечно строгой, хмурой, равнодушной ко всему госпожи еле заметную нежную полуулыбку, которая дарила, внушала девочке уверенность. Вернувшись к чучелу, Дженна сделала глубокий вдох и выдох, даже лес затих на миг, чтобы не нарушать её идиллию с самой собой. Маленькая искра и уже через несколько секунд соломенное нечто полыхало рыжим пламенем, языки которого безжалостно превращали его в пепел.

Кейли: Стоп.

После этой команды огонь потух.

Кейли: В этот раз намного лучше.

Дженна: Благодарю, моя госпожа. А кто эта девушка, следящая за нами в кустах?

Дженна указала на Рикарду, уже выходящую с румянцем на лице от стыда неловкости.

Кейли: Это королева Рикарда.

Девочка заинтересовано рассматривала её с ног до головы.

Дженна: Она такая живая.

Кейли: Так и есть. Рикарда пришла сюда по своей воле в надежде отыскать сестру и родителей.

Дженна: Но зачем? Мёртвых к жизни не вернуть.

Кейли: Вот и объясни ей это получше, нас слушать она не собирается.

Скептический взгляд Кейли злил королеву, но она не собиралась при ребенке очередной раз дерзить ей.

Рикарда: А я докажу, что невозможное возможно.

Дженна: Удачи вам, королева. Вы очень смелая девушка раз пришли к нам в гости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы