Она была одной из тех кремовых блондинок с безупречным цветом лица, которые обычно приписывают англичанкам, занимающимся верховой ездой. У неё были блестящие зелёные глаза, окаймлённые ресницами, такими же светлыми, как её волосы; лицо несколько узкое, с высокими скулами и широким ртом, который выглядел прекрасно даже без помады. Верхняя губа слегка оттопыривалась, демонстрируя безупречно белые зубы, даже когда она молчала. Хоуз любил тех, у кого был избыточный прикус. Хоузу хотелось, чтобы они пришли сюда обменяться рождественскими подарками, а не задавать вопросы о мертвеце, который, похоже, практически не интересовал красавицу, сидевшую напротив него в коричневых сапогах на высоком каблуке, скрестив ноги.
«Извините, что вынуждена вас торопить», — сказала она, — «но у меня встреча в полдень, а Антуан в другом конце города.»
«Мы сожалеем, что вломились в дом таким образом», — сказал Хоуз и улыбнулся. Карелла посмотрел на него. Они вовсе не вламывались. Они позвонили полчаса назад и тщательно подготовили её к своему визиту.
«Мисс Крейг», — спросил Карелла, — «когда вы в последний раз видели своего отца живым?»
«Год назад», — сказала она, поразив его.
«И с тех пор нет?»
«С тех пор нет.»
«Как же так?»
«Как так?», — сказала Эбигейл и изогнула одну бровь. «Я не уверена, что понимаю, о чём вы.» Её голос принадлежал выпускнице колледжа Вассара (
«Я имею в виду», — сказал он, — «не слишком ли это необычно?
Единственная дочь…»
«У него есть ещё одна дочь», — резко ответила она.
«Ещё одна дочь? Мне казалось…»
«Более или менее», — сказала Эбигейл. «Она достаточно молода, чтобы быть его дочерью.»
«Кто это?», — спросил Карелла.
«Хиллари.»
«Вы имеете в виду Хиллари Скотт?»
«Да.»
«Понятно.»
«В самом деле?», — Эбигейл достала сигарету из эмалированной коробки на торцевом столике. Прикурив, она сказала: «Скажу проще», — и выпустила струйку дыма, а затем положила золотую зажигалку обратно на стол. «С тех пор как отец развёлся, мы с ним не ладили. Когда он сошёлся с призраком, это был конец.
Точка. Финиш. Занавес.»
«С призраком…?»
«Хиллари.»
«И когда он… стал с ней встречаться, мисс Крейг?»
«Вскоре после публикации „Теней“, из ниоткуда стали вылезать вселенские твари с их собственными призраками.»
«Вы имеете в виду „Мёртвые тени“?»
«Шедевр моего отца по зарабатыванию денег», — сказала.
Эбигейл и затушила сигарету.
«Когда она была опубликована?»
«Издание в мягкой обложке? Полтора года назад.»
«И вскоре после этого он познакомился с Хиллари Скотт?»
«Я не знаю, когда он с ней познакомился. Я узнала о них только на День благодарения год назад. Бог знает, как долго они к тому времени жили вместе. Пригласили меня на большой ужин с индейкой. „Привет, дорогая“, — сказала она, широко улыбаясь, — „познакомься с Хиллари Скотт, моей подругой.“ Его подруга!» — сказала она, сверкнув глазами. «Долбаная маленькая двадцатидвухлетняя охотница за страшилками.»
Карелла моргнул. Он привык к разным выражениям в отделении и на улицах; нельзя было быть полицейским столько лет, сколько он им проработал, и ожидать, что люди будут говорить только «проклятье» и «дерьмо». Но в этой празднично украшенной гостиной на Холл-авеню непристойности звучали совершенно неуместно. Хоуз же наблюдал за Эбигейл со всевозрастающим вниманием, граничащим с мгновенной одержимостью; ему нравились те, кто говорил ругательства через прикус.
«Итак, в последний раз вы видели своего отца», — сказал Карелла, — «это было…»
«День благодарения в прошлом году. Когда он познакомил меня с призраком. Это было всё. Последняя капля.»