Читаем Призраки и плохие тени (ЛП) полностью

Отделение одного из взводов Баскевиля как раз пробиралось через подлесок со стороны посадочной полосы. Бойцы тащили полные канистры прометия, а рядом с ними шагал офицер Флота, безукоризненно выглядящий в своем синем мундире. Он совершенно не помогал гвардейцам, видимо, занятый крайне важными служебными делами — «вытирание лба шелковым платочком» и «курение палочки лхо». Как звали офицера, Колеа не знал.

— Вся тяжелая работа достается Гвардии, — заметил Баскевиль.

— Это, друг мой, история целой Галактики в одной фразе, — ответил Гол.

— Ну, мы хотя бы дышим свежим воздухом, — пожал плечами белладонец.

— Свежим? — переспросил Колеа, сморщив нос.

— До того, как мы начали сжигать лес, конечно. Но всё равно, лучше, чем корабельный воздух — там кажется, что живешь у кого-то в подмышке.

— Или в носке, который кто-то при этом носит, — добавил Фейпс.

Майоры уставились на него.

— Я продолжу… проверку обстановки, господа, — сказал адъютант.

Микробусина Баска запищала. Обменявшись с кем-то несколькими словами по воксу, белладонец снова посмотрел на Колеа.

— Мэггс докладывает, что он нашел бункер.

— Пойдем, посмотрим, — ответил Гол.

III

Они вместе пробирались среди деревьев. Редкие лучики солнечного света делали зеленую тень ещё более давящей. Вокруг гудели насекомые — раньше в лесу пели птицы, но, услышав рёв огнемётов и лязг механизмов, улетели прочь испуганными стайками.

— У него две луны, — сообщил Баскевиль.

— У кого?

— У Айгора-991. Две луны.

— Откуда ты знаешь? — спросил Колеа.

— Прочитал ориентировку.

— А мне зачем об этом рассказываешь?

— Затем, что ты не прочитал ориентировку.

— Я изучил отрывки, которые выделил Харк, — ответил вергастец. — Там сорок гачьих страниц, и мне не нужно знать о годичной норме осадков, высочайших точках планеты и редко встречающихся древесных полоскунах.

— А на самом деле ты просто не умеешь читать длинные слова, да, Гол?

Воззрившись на Баскевиля, Колеа заметил, что тот улыбается.

— Да ты шутник, — заключил Гол.

— Так или иначе, у него две луны…

— Почему? Ну почему ты мне это рассказываешь?

— Потому что ты не умеешь читать.

— Баск… — зарычал Колеа.

— Потому что у нас выдался свободный денек, вот почему, — ответил Баскевиль, — и я хочу, чтобы ты насладился видами и чудесами природы этого мира. И я прочел ориентировку, чтобы потом рассказывать тебе о них мучительно подробно.

— Может, просто возьмешь дубину и забьешь меня до смерти?

— Две луны. Я хочу, чтобы ты наслаждался видами.

Остановившись, Колеа уставился в небо, и Баскевиль последовал его примеру. Всё, что они могли видеть — устремленные ввысь стволы деревьев, завитки лоз и море зеленой листвы, скованные тенями.

— Виды? — повторил Гол. — Кажется, ни феса не важно, что у Айгора две луны, а?

IV

Прометиево-дымная вонь усилилась, и Колеа чувствовал, что воздух насыщен влагой испаренного древесного сока.

Трудовые отряды уже расчистили приличный участок леса. На глазах Гола, Люс и Церед двигались через плотный подлесок, выпуская струи желтого пламени из своего оружия. Поблизости раздавался рёв остальных огнемётов, а сервиторы тем временем врубались в заросли жужжащими пилами или уносили прочь остатки спиленной или сожженной растительности.

Рервал, адъютант Колеа, ждал его у края очищенной зоны вместе с сержантом Лаффри — командующим вторым взводом Баскевиля, — и Каобером, командиром разведчиков Гола.

Вытащив инфопланшет, Рервал похлопал по нему, чтобы избавиться от помех на мерцающем экране, и затем открыл карту. Устройство подсветило снизу лицо гвардейца, окутанное тенью.

— Определенно тот самый участок, господа, — сообщил он.

— Фейпс очень обрадуется, — заметил Колеа.

— Прошу прощения, господин майор? — переспросил Рервал.

Гол неопределенно отмахнулся.

— Продолжайте.

— Бункер вот здесь, — сказал Лаффри, наклоняясь к планшету и указывая нужную точку. — Большое строение, спереди расположена широкая скалобетонная площадка — посадочная платформа. Именно её мы сейчас и очищаем.

— Сколько времени уйдет? — спросил Баскевиль.

— Если не возникнут какие-то неполадки, — ответил Каобер, — и резервуары не опустеют, думаю, к наступлению ночи закончим.

— Всё-таки тебе доведется посмотреть на луны, — сказал белладонец Голу.

— Луны? — переспросил Лаффри.

— В здешнем небе две… — начал Баскевиль.

— Не давайте ему снова оседлать эту тему, — предупредил Колеа и взглянул на Каобера. — Вперед, посмотрим на наш бункер.

— Мэггс ждет вас, — ответил командир разведчиков.

— Лафф, — скомандовал Баскевиль, — веди нас. Каобер, найди старшего из флотских и приведи к бункеру. У него все коды доступа.

— А кто у них старший? — спросил Призрак.

— Такой, высокий, — ответил Колеа. — В синем мундире с серебряным шитьем, ходит, словно ему гранатомет в задницу засунули.

— Флотские вроде все так выглядят, — заметил Каобер.

— Кроме того, он ничего не делает и просто слоняется вокруг, — добавил вергастец.

— Это вряд ли сузит круг, сэр.

— В таком случае, используй свои невероятные навыки танитского разведчика и вычисли его, — приказал Колеа.

— Есть, сэр, — отозвался Каобер.

V

Перейти на страницу:

Все книги серии Warhammer 40.000

Похожие книги