Колеа снял с плеча лазган.
— Плохие тени. Не знаю, почему, но эта фраза что-то означает. Хотелось бы мне вспомнить, в чем дело.
VIII
— Вокс? — спросил Баск.
Адъютант, уже пять минут пытавшийся установить связь, покачал головой.
— Не снимай «консервы», Рервал, — посоветовал белладонец. — Может, услышишь что-нибудь.
Кивнув, связист снова нацепил наушники и поднял вокс-установку.
— За работу, — сказал Колеа. — Давайте отыщем точку доступа.
— Что?! — чересчур громко переспросил Рервал из-за наушников.
Мэггс объяснил ему жестами для глухих, принятыми среди вергастцев.
— Ясно, вход, — адъютант проконсультировался с инфопланшетом, несколько раз хлопнув по нему, и затем показал рукой. — Восемнадцать метров в том направлении.
— Двинулись, — скомандовал Гол.
— Что? — снова спросил Рервал.
— Нет, не вы, сэр, — добавил он. — Вас я понял.
IX
Мэггс разжился мачете. Скорее всего, это был секач для рубки мяса из камбуза «Армадюка», но здесь он использовался иначе — разведчик рассекал клинком лозы и побеги, перекрывавшие путь вдоль стены. Стояла просто до нелепости непроглядная тьма, и тени ложились на плечи, словно тяжкий груз.
Вдалеке раздавался шум огнеметов. Гол Колеа держал лазган наготове.
— Что вы сказали? — произнес шедший сзади Рервал. Повернувшись, вергастец увидел, что его адъютант снимает наушники.
— Установил вокс-контакт? — спросил Колеа.
— Нет-нет, вы что-то сказали.
— Никто ничего не говорил, — возразил Лаффри.
— Кто-то сказал «орлиные камни». Один из вас, — настаивал Рервал.
— Что за гачня эти «орлиные камни»? — спросил Мэггс.
— Никто ничего не говорил, — подтвердил Колеа.
— Но я слышал это, сэр.
— Давайте просто пойдем дальше, — посоветовал Баскевиль.
Призраки так и поступили. Не было слышно ни звука, кроме хлюпанья сапог в перегное, свиста и хруста со стороны Мэггса и дыхания бойцов. Стояла жара, и всё гвардейцы сильно потели.
— Всё, хватит этих фесаных приколов, — внезапно заявил Рервал.
Остальные обернулись к нему.
— Что? — спросил Лаффри.
— Кто-то опять это сказал, вот только что. «Орлиные камни. Я хочу орлиные камни. Принесите их мне».
— Ты услышал это? — уточнил Колеа.
— Словно шёпот, сэр, — кивнул связист.
— Честно?
— Клянусь Троном.
Гол оглядел гвардейцев.
— Я не против шуток, но хватит уже. Признавайтесь немедленно, кто из вас издевается над пареньком?
Бойцы, окруженные черно-зеленым сумраком, покачали головами.
— В таком случае, я немедленно прекращаю выполнение задания, — объявил Колеа.
— Ни хрена! — воскликнул Баскевиль. — Гол, мы не можем так поступить! После Избавления у нас осталось всего двадцать процентов боеприпасов и пятнадцать — прометия! Нам нужно пополнить запас.
— Ага, — ответил Колеа, — но ещё сильнее нам нужно остаться в живых. Здесь что-то есть. Плохие тени, Баск. Плохие фесаные тени.
— Да ладно тебе, Гол, — возразил белладонец, — ещё несколько метров, и мы окажемся у двери. К наступлению ночи площадка будет очищена. Нам нужен этот бункер.
— Нет. Я прекращаю миссию, — твёрдо сказал Колеа.
— Гол, если мы не пополним припасы здесь, то для следующей битвы нам придется наскребать остатки боекомплекта. Лаз-батареи, болтерные заряды, прометий — фес, мы нуждаемся в них.
Вергастец посмотрел в окутанное тенями лицо своего друга.
— Хорошо. Двигаемся дальше, и хотелось бы знать, где Каобер с этим фесаным флотским. Рервал? Надевай «консервы» и продолжай вызывать корабль.
— Есть, сэр.
— И, если окажется, что это кто-то из вас решил пошутить, — предупредил остальных Колеа, — то знайте, у меня есть дубина. Сейчас на ней имя Баскевиля, но это легко исправить.
X
— Узрите же, — провозгласил Мэггс, вытирая сок с клинка, — парадная дверь.
Призраки увидели огромный грузовой люк, перекрытый двумя комплектами стержней, увитый привычными лозами и побегами. Дверь, расположенная под углом и утопленная в склоне пирамиды, словно разлеглась позагорать — вот только солнце ей доводилось видеть редко и недолго.
Послышался треск, и Колеа резко развернулся, держа лазган у бедра и готовясь открыть огонь. Микросекунду спустя Мэггс сделал то же самое.
— Тихо, тихо! — крикнул Каобер. — Фес, какие-то вы дёрганые.
— Вот дерьмо, — пробормотал Гол, опуская оружие.
Каобер подошел к ним вместе со флотским офицером, человеком, явно не привыкшим делать что-то, кроме как стоять на стальном полу капитанского мостика и выкрикивать приказы, потягивая амасек. Каждый шаг, сделанный им, представлял собой опасливую попытку не запачкать начищенные до блеска сапоги. Офицер обладал аугментическим имплантатом-моноклем, намасливал и зачесывал назад седые волосы. Кроме того, он носил синий мундир с серебряным шитьем и ходил, чопорно вытянувшись в струнку.
«Словно спрятал боеголовку в заднем проходе», подумал Колеа.
— Это… — начал Каобер.
— Я — старший офицер Федруш Задорах, магистр снабжения на «Его Высочестве Сере Армадюке», — представился флотский.
— Задорах? — прошептал Лаффри. — Он просто напрашивается на прозвище, а?
— Прекрати это, Лафф, — прошипел Баскевиль.