Читаем Призраки из тумана полностью

Сэр Гектор опять взял Елену за руку и отвел от могилы. Девушка не сопротивлялась. Она могла понять любопытство старого человека. В конце концов, и ей самой не терпелось расспросить его о Дэвиде.

– Вы ведь не из Англии, это сразу видно, – произнес старик.

– Я живу в Америке. В Нью-Йорке, – ответила Елена.

– Дэвид никогда не рассказывал мне, почему он так часто ездит в Америку и в другие страны. Но, глядя на вас, я начинаю понимать, почему его туда тянуло.

– У нас не было ничего такого, если вы это имеете в виду! – возразила Елена, покраснев, и высвободила руку.

Сэр Гектор улыбнулся с некоторым недоверием:

– Зачем же вы тогда прилетели из самого Нью-Йорка в этот забытый богом уголок Шотландии, Елена? Ведь мне можно называть вас просто Елена, не так ли?

Елена пожала плечами.

– Я… я хотела выяснить, как погиб Дэвид, – ответила она уклончиво.

– Он попал в автокатастрофу. Разве вы этого не знали?

Елена покачала головой:

– Мне стало известно, что Дэвид Итон недавно погиб в своей родной деревне. Но даже если бы я знала все об этой автокатастрофе, то все равно отправилась бы сюда. Такой человек, как Дэвид, не мог просто так стать жертвой несчастного случая.

Сэр Гектор нахмурил лоб:

– Что вы хотите этим сказать?

– Ничего, – резко ответила Елена.

Старик недовольно покачал головой:

– Уже одно то, что Дэвид так рано ушел из жизни, ужасно само по себе. Так вы еще думаете, что это был не несчастный случай, а преступление!

Он хотел было уйти, но теперь уже Елена схватила его за руку:

– Кто вам сказал, что я так думаю?

Обиженный сэр Гектор высвободил ладонь:

– Никто не сказал. Но я догадываюсь по вашему мрачному выражению лица, что происходит в вашей милой головке, Елена. Вероятно, вы ни на йоту не лучше жителей Полфилла. Они тоже вообразили себе бог весть что и даже утверждают, что в их деревне водятся привидения. А я-то думал, что народ в Нью-Йорке не такой суеверный, как простаки в этом захолустье. Видимо, я ошибался.

Поняв, что был слишком резок, сэр Гектор отвернулся:

– Извините меня, пожалуйста, я только что похоронил сына.

Конечно, все собравшиеся на кладбище были уверены, что Дэвид Итон погиб вследствие несчастного случая. В конце концов, он был профессионалом и если бы захотел, чтобы люди поверили, что он погиб в автокатастрофе, то разыграл бы все так, что ни у кого бы никаких сомнений не возникло.

Елена устала от своих мыслей. Может быть, она себя обманывает и с Дэвидом действительно произошел несчастный случай? В конце концов, от этого никто не застрахован…

Но она также понимала, что другого пути, кроме как выяснить правду, у нее нет. Иначе сомнения и вопросы будут мучить ее всю жизнь.

Елена приехала в деревню Полхилл всего пару часов назад. Все, что она успела сделать за это время, это найти себе комнату в местном отеле и выяснить местонахождение кладбища.

– А что вы потеряли на кладбище, барышня? – спросил без обиняков Крэйг Баллатер, хозяин отеля, когда Елена решила узнать у него дорогу. Но девушка не собиралась отвечать на этот вопрос.

Ее молчание мужчине не понравилось. Его лицо приняло недовольное выражение, и теперь он смотрел на Елену не похотливо, как до этого, а подозрительно:

– Уж не явились ли вы на похороны этого чудаковатого отпрыска сэра Гектора, барышня?

– Ну а если и так? Вы что, против? – заносчиво ответила Елена.

Крэйг заговорщически перегнулся через стойку, занимавшую половину маленькой приемной.

– Дэвид Итон всегда был в Полхилле чужаком, – сообщил он Елене, понизив голос, как будто кто-то его мог услышать в этом дрянном отеле. – Еще когда он был ребенком, родители так над ним тряслись, будто он принц какой! Мы в деревне его почти и не видели. Учитель ходил к нему в замок, а дружил он только с другими дворянскими детьми.

Крэйг презрительно махнул рукой:

– Неудивительно, что Дэвид никогда не чувствовал себя здесь своим, и тут же уехал из родного дома, как только повзрослел и решил жить своим умом. Вот теперь он помер – и никто по нему не плачет. Да и с чего бы? Нашего брата он всегда чурался. И странным он был к тому же. Вы бы видели, чего он тут вытворял, когда иногда приезжал к отцу в Керней-Кастл, их замок. Бродил по округе, как привидение. Встретишь его, бывало, в темноте – одет во все черное! Жуть, да и только!

Мужчина даже поежился. Но тут он вспомнил, что говорит с молодой женщиной. Еще раз посмотрев на нее сверху вниз, Крэйг осведомился презрительно:

– А у вас-то что было с Дэвидом? Вряд ли вы его невеста, а то бы остановились в Керней-Кастле.

Елена смерила мужчину холодным взглядом:

– Не уверена, что знала Дэвида лучше, чем вы, мистер. Тем не менее, я собираюсь на его похороны. Поэтому скажите мне, как пройти на кладбище!

Крэйг посмотрел на Елену еще раз, зло усмехнулся, но все-таки объяснил ей дорогу на погост. Даже не поблагодарив хозяина гостиницы, Елена повернулась и вышла на улицу. Она пошла на кладбище пешком, незаметно спряталась там за старым дубом и только тогда, впервые после отъезда из Нью-Йорка, дала волю своим чувствам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Проклятье старинной усадьбы
Проклятье старинной усадьбы

В доме остались лишь двое: Элизабет и привидение…У Элизабет побежали мурашки по спине от мысли, что она в огромном доме осталась один на один с этим ужасом. Нерешительно она шагнула на первую ступеньку. Под звуки, больше похожие на жалобные стоны, девушка поднималась по лестнице. Как только Элизабет прошла мимо портрета леди Изабель, ей почудилось, будто с картины повеяло леденящим дыханием. Она содрогнулась и чуть было не упала назад – она так и не поняла: испугал ли ее взгляд дамы с портрета или нервы были уже на пределе?Девушка повернула в коридор, ведущий в комнату леди Изабель. Здесь было чуть прохладней, чем в остальном доме. Элизабет каждой клеточкой кожи чувствовала присутствие кого-то постороннего, от этого ее шаги становились все осторожней и нерешительней. И вот, наконец, заветная резная дверь… В следующий момент она услышала нечто, что заставило ее замереть, не сделав и полшага. В жилах застыла кровь…

Полина Чернова

Журналы, газеты
Оборотень
Оборотень

Он следил за Джулией до самого болота… Девушка почувствовала на себе его взгляд и оцепенела от ужаса. Ноги тут же стали погружаться все глубже и глубже в холодную трясину. Надо выбираться отсюда, пока не поздно! Она попыталась повернуться в сторону тропинки: вот она, твердая земля, буквально в метре… Но там ее поджидало нечто куда более опасное, чем зловонное болото: покрытый серой шерстью оборотень! Его сгорбленная фигура неожиданно возникла из темноты. Массивная голова медленно покачивалась в такт ветру, а в глубине глазниц зловеще поблескивали красным цветом угольки глаз. Джулия предприняла последнюю попытку справиться с собственным страхом, но ужас парализовал ее: она не могла сделать ни шагу. Жуткое существо, похожее на волка, тем временем приближалось. Между ними оставалось всего несколько шагов. Вот уже можно стало разглядеть серую шерсть на лапах монстра, вот блеснули в лунном свете острые когти…

Александра Гриндер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Журналы, газеты / Триллеры / Романы
Дама в белом
Дама в белом

Каждый день после полуночи в замке что-то случается…Катерина понимала, что ее жизнь висит на волоске. Одной рукой она прихватила юбку, чтобы подол не мешал бежать, вторую руку вытянула вперед, чтобы не врезаться головой в стену. Наконец-то дверь! Девушка резко открыла ее и выбежала из коридора. Преследователь не отставал: его шаги были слышны все четче. Он мог догнать Катерину в любой момент!– На помощь! На помощь! – кричала девушка. – Кто-нибудь! Помогите!Она споткнулась о камень и больно ударилась, упав на пол. Катерина отползла в сторону и затаилась. На счастье, было темно, и преследователь пробежал мимо, не заметив ее. Катерина осмотрелась: она лежала в темной комнате без окон, без света, ничего разглядеть не получилось…

Лара Грей

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Триллеры

Похожие книги