Читаем Призраки пропавшего рейса полностью

— Уильям Джегер… Уильям Джегер, добро пожаловать. Деревня Фернао всегда будет твоим домом.

Казалось, еще немного — и вождь разрыдается. Джегер чувствовал, что он и сам готов пустить слезу.

— Иншаллах. Как добрался? — спросил вождь. — После твоего побега мы не знали, сумели ли вы с другом добраться до большой земли.

— Иншаллах, — ответил Джегер. — Мы с ним успешно прошли через это и многие другие приключения.

Вождь улыбнулся и жестом указал на темный угол хижины.

— Иди сюда, — позвал он. — Мы заставили мистера Джегера слишком долго ждать.

Щуплая фигурка выскочила из темноты и обеими руками обхватила Джегера.

— Сэр! Сэр! Добро пожаловать! Добро пожаловать домой! Смотрите! — Маленький мальчик показал на солнцезащитные очки у себя на лбу. — Я их не потерял! Ваши очки! Ваши «Окли»!

Джегер засмеялся. Он не верил своим глазам. Голова Малыша Мо была туго перебинтована, но он был очень даже жив!

Он обнял ребенка, наслаждаясь этим чудом — осознанием того, что мальчуган выжил. Но одновременно его пронзило ощущение собственной невосполнимой утраты. Глядя на Малыша Мо, Джегер представил своего сына Люка. Может быть, он все еще жив… Тут к ним присоединился ожидавший снаружи Берке, и вождь начал рассказывать историю чудесного спасения Малыша Мо.

— За это чудо нам надо возблагодарить Господа, а также вас, мистер Джегер. И, разумеется, мистера Берке. В ночь вашего побега пуля только ранила, но не убила Малыша Мо. Его сочли мертвым, и мы в самом деле могли его потерять. Тем более что у нас не было денег, чтобы отправить мальчика в такую больницу, где его могли бы спасти. Но тут произошел переворот, и к нам приехал этот человек. — Вождь кивнул в сторону Питера Берке. — Он привез клочок бумаги с какими-то цифрами. Это дало нам доступ к банковскому счету, на котором вы оставили… деньги. Благодаря этим деньгам и помощи мистера Берке я отправил Малыша Мо в лучшую больницу во всей Африке — в Кейптаун, где его спасли. Но денег было очень много, и мы истратили не все.

Вождь улыбнулся:

— Поэтому сначала я купил новые лодки — взамен старых, которые забрали или прострелили. А потом мы решили построить новую школу. Настоящую, чтобы детей можно было учить в классе, а не под пальмами. И наконец… может быть, миссис Топека нам покажется… мы наняли постоянного учителя.

Молодая, аккуратно одетая местная женщина подошла к ним, смущенно улыбаясь Джегеру.

— Дети вас очень любят, мистер Джегер. Они только о вас и говорят. Я пытаюсь продолжать то доброе дело, которое вы начали.

— Разумеется, для такого талантливого учителя, как ты, место всегда найдется, — добавил вождь. — К тому же Малыш Мо очень скучает по пляжному футболу! Но я чувствую, что какие-то дела призвали тебя обратно в большой мир и что, возможно, это очень хорошо. — Он помолчал. — Иншаллах, Уильям, ты нашел свою дорогу.

Нашел ли он свою дорогу?

Джегер вспомнил темный военный самолет, обломки которого теперь были рассеяны по джунглям. Он также подумал об Ирине Наровой и ее бесценном кинжале, а затем об исчезнувших Руфи и Люке — его жене и ребенке. Ему казалось, что он стоит в начале сразу нескольких дорог. Но, возможно, все они каким-то образом сходятся воедино?

— Иншаллах, — согласился Джегер. Он взъерошил волосы Малыша Мо. — У меня к вам только одна просьба: подержите вакансию учителя открытой… так, на всякий случай!

— Это я тебе обещаю, — кивнул вождь. — А теперь пора! — объявил он. — Ты должен увидеть место, которое мы выбрали для школы. Это рядом с тем самым пляжем, на котором ты принял бой и победил, и мы хотели бы, чтобы ты заложил первый камень. Мы собираемся назвать эту школу школой Уильяма Джегера и Питера Берке, потому что без вас ее бы тут не было.

Берке изумленно покачал головой:

— Это большая честь для меня. Но думаю, что имени Уильяма Джегера будет вполне достаточно. Я выступил всего лишь посыльным.

Джегера очень взволновало посещение места будущей школы. Он положил там первый камень, на котором должны были возвести стены. Затем их с Берке повели на обязательный по такому случаю пир. Но в конце концов подошло время прощаться.

У Берке был запланирован еще один визит в ходе их экскурсии по острову, а у Джегера приближалось время вылета.

Глава 76

Выехав из Фернао, Берке повернул на дорогу, ведущую на запад, обратно в Малабо. Они ехали вдоль побережья, и Джегер был практически уверен в том, что знает о конечном пункте этой поездки. Вскоре они въехали на территорию тюрьмы «Черный Пляж». Новая и гораздо более подтянутая и исполнительная охрана настежь распахнула перед ними ворота.

Берке припарковался в тени высокой стены.

Он обернулся к Джегеру:

— Второй дом, как говорится. Это место все еще используется как тюрьма, вот только заключенные поменялись. Да и камеры пыток нынче пустуют, а акулы сходят с ума от голода. — Он помолчал. — Я хотел тебе кое-что показать. Кроме того, тут остались твои вещи.

Перейти на страницу:

Похожие книги