— Виола Леттерс отвечает за чай, — продолжал Вик. — Она с вами свяжется, миссис Уитни. Надеюсь, вы ей поможете?
— Хорошо, — несколько ошеломленно ответила Чарли, но заставила себя улыбнуться.
— А поужинать у вас можно? До скольки вы открыты? — Том жадно запустил пальцы в большую чашу с арахисом на стойке бара.
— Ресторан вон там, — показал хозяин. — Прием заказов заканчивается без четверти десять.
Том сгреб еще порцию орешков и отправил в рот. У них оставалось полчаса.
— Джулиан тоже играл в прошлом году в крикет, но
— Да пока что ни одного. — При этом вопросе Чарли всегда краснела. — Мы… мы надеемся здесь обзавестись потомством.
— Здорово! — ответила Зои, но выражение ее лица говорило совсем другое: «Это в вашем-то возрасте?!»
У самих Гарфилд-Хэмпсенов было трое детей: Орландо, Гервейс и Камилла. Джулиан (по-домашнему Джу-Джу) занимался разработкой компьютерных программ. Зои увлекалась конным спортом. И все у них было
Чарли перехватила взгляд Хью Боксера и поинтересовалась:
— Это ваш старый «ягуар» припаркован снаружи? Том влюбился в него с первого взгляда. Он обожает ретроавтомобили.
— Скажите ему, пусть заходит в любое время, когда дверь мастерской открыта. Я сейчас как раз ремонтирую очаровательный старый «бристоль». — Он легонько постучал трубкой о край керамической пепельницы, и в этом звуке ей послышалось что-то уютное. Хью коснулся лба тыльной стороной массивной ладони. — А сегодня вечером душновато.
Чарли была абсолютно с ним согласна.
— Небо все в тучах. Синоптики обещали грозу.
Хью Боксер раскурил трубку и сделал несколько глубоких затяжек, а потом, помахав рукой, погасил спичку. Под ногтями у него все еще была густая смазка.
— Это что же, у вас бизнес такой, старые автомобили? — спросила Чарли.
Он вынул изо рта трубку и выпустил из ноздрей дым, окутавший его плотным облаком.
— Нет. Я занимаюсь этим для души. А на жизнь совсем другим зарабатываю. — Он глотнул виски, покачивая рюмку в руке.
— Ах вот как? — Чарли заметила озорной огонек, блеснувший в его глазах, будто луч утреннего солнца на покрытом льдом пруду. А внизу, под этим льдом, все, казалось, было скованно холодом.
— Хью человек известный, — заметила Зои. — Он наша местная знаменитость.
Сосед протестующе помахал трубкой:
— Ерунда. Не слушайте ее.
— Но это правда! — Зои повернулась к Чарли. — Его показывали по телевизору, о нем говорили по радио и писали в газетах. В «Индепендент» Хью посвятили целых полстраницы, с фотографией. Его считают ведущим британским авторитетом по геомагнитным линиям. Они очень древние и разграничивают местные луга.
Хью невозмутимо пускал из трубки клубы дыма, словно это его не касалось.
— И еще у него вышли две книги.
— Как они называются?
Густой и мягкий аромат трубочного табака нравился Чарли.
— Я не думаю, чтобы вы слышали о них, — ответил Хью. — «Тайны ландшафта» и «В поисках минералов: только факты».
— Он удивительный человек, — не успокаивалась Зои. — И книги у него просто замечательные.
Джулиан Гарфилд-Хэмпсен тем временем завел с Томом беседу о праве собственности.
— Мы пытаемся получить разрешение на расширение участка, — сказал Джулиан, и внимание Зои переключилось на них.
А Чарли продолжала беседу с Боксером.
— Ваши книги попали в список бестселлеров? — заинтересовалась она.
Хью снова пососал трубку.
— Нет. — Он улыбнулся и приподнял кустистые брови. — Видите ли, эти издания рассчитаны на специалистов. Так что удалось продать немного, всего-то несколько экземпляров.
— А чем же вы тогда зарабатываете на жизнь?
— Я преподаватель. Читаю лекции в университете.
— А где именно?
— В Суссексе.
— Я, кстати, сразу подумала, что вы не похожи на простого механика. Ваши лекции посвящены геомагнитным линиям?
— Нет. Я преподаю психологию. А геомагнитные линии, которые разграничивают местные луга, — это так, хобби.
— Как и ретроавтомобили?
— Меня вообще привлекает все старинное. Машины, здания, ландшафты. — Он проницательно посмотрел на собеседницу. Лицо его вдруг показалось Чарли изможденным, а Хью, понизив голос, добавил: — А еще призраки, но не те, которые обитают в старых домах, а другие…
Большим пальцем, похожим на обрубок, он набил трубку табаком; Чарли с удивлением заметила, что он тоже обкусывает ногти. Хью поднял глаза от трубки и теперь внимательно рассматривал новую соседку, словно пытаясь разглядеть, что скрывается у нее внутри.
— Что вы имеете в виду?
— Прошлые жизни. Я всегда могу определить, кто уже не в первый раз живет на этой земле.
— И каким же образом?
— Да просто посмотрев на человека.
Чарли ощутила, как по ее телу пробежала дрожь, что-то вроде электрического разряда, но только очень холодного.
— Вы говорите о реинкарнации?
Он кивнул.
— Неужели вы верите в это?
— А вы нет?
— Нет, конечно. Я не думаю, что такое возможно.
— А я вот не верю в разводы, — спокойно парировал Хью. — И тем не менее жена ушла от меня.
Некоторое время они молчали.
— Извините, — сказала наконец Чарли.
Он улыбнулся, но как-то криво.