– Прости меня. Он выпутался из веревки, я погнался за ним, но… но…
– Это не твоя вина, – едва шевеля губами, произнес Алек.
– Дай его мне, – сказал Джем.
Алек посмотрел на него… и положил ребенка ему на руки.
– Позаботься о нем. Пожалуйста.
Джем взял Рафаэля и кинулся к Тессе, вместе они взлетели по каменным ступеням.
В воздухе все еще висела оранжевая магия. Пожар разгорался, дым заволакивал помещение густым удушливым облаком.
Одна из женщин-оборотней протянула сквозь прутья худую руку.
– Помогите нам!
Алек сорвал с пояса топор из электрума[22]
и сбил замок с ее клетки.– За этим я и пришел! – рявкнул он. Потом, помолчав, спросил: – Гм, Лили, у колдуна случайно нет ключей?
– Есть, – отозвалась она. – Я только что их забрала. Чур я открываю ключами, а ты продолжай живописно размахивать топором.
– Договорились!
Первая вервольфша выскочила из клетки, как только ее открыли, но та, что была в соседней, лежала без сознания. Алек влез внутрь, опустился рядом с ней на колени и вдруг услышал шум сражения на верхних ступенях лестницы.
Он схватил женщину на руки и кинулся к выходу.
Тесса и Джем уже были в холле, у самых дверей. Горящий дом был полон Сумеречных охотников. Джем сражаться не мог, у него на руках был Рафаэль. Тесса делала, что могла, чтобы расчистить дорогу, но ребенок нуждался и в ее помощи тоже.
– Где наш глава? – закричал кто-то в толпе.
– Вы называете его главой?! – взорвался Алек.
Он посмотрел на бесчувственную женщину, которую держал на руках и поднял ее выше, чтобы все Охотники видели.
– Он помог колдуну сделать это с ней! Он швырнул ребенка о стену! Вы
Несколько Охотников ошеломленно смотрели на него. Лили быстро прокричала перевод.
Вперед выступил Хоакин и что-то крикнул.
– Он велел им не двигаться с места, – сообщила Лили.
Тот, что требовал показать им Брейкспира, ударил Хоакина по лицу. Другой вскрикнул от ужаса и гнева и, выхватив кнут, выскочил вперед, готовый защищать его.
Алек быстро огляделся. Некоторые Охотники растерялись, но в конце концов все они солдаты, и многие были готовы выполнить полученный приказ и биться с Хоакином, с Алеком, с кем угодно, чтобы помочь своему недостойному командиру. И сейчас они стояли на пути у Джема и Тессы. И, возможно, у жизни Рафаэля.
Двери горящего дома распахнулись от удара. Из дыма выступила Королева Сумеречного базара.
– Скорее, к Алеку! – приказала она, и внутрь ворвалась дюжина вампиров и вервольфов.
Джульетта расчистила дорогу, и Джем с Тессой выскочили наружу. Наконец-то Рафаэля унесли подальше от дыма и грязи. Алек пробился к Королеве.
–
Повинуясь ее приказу, к ним подскочил колдун и, приняв из рук Алека драгоценную ношу, скрылся с ней в ночи.
– Внизу еще остались женщины, – сказал Алек. – Я должен вернуться за ними. Некоторые Охотники на нашей стороне.
– И кто же это?
Он обернулся и увидал, как Хоакин сражается сразу с двумя противниками. Человек с кнутом, пришедший ему на помощь, был уже повержен.
– Вон тот, – сказал Алек. – И все, на кого он укажет.
Джульетта стиснула челюсти, и, постепенно превращаясь в волка, решительно зашагала по зеленому стеклянному полу к Хоакину. Подойдя, она постучала одного из нападавших по плечу. Когда тот обернулся, она разорвала ему горло взмахом когтистой руки.
– Может, лучше брать их живыми? – предложил Алек. – Хотя для этого уже все кончено.
Хоакин смотрел на Джульетту расширившимися глазами. Алек вспомнил, что юноше рассказывали всякие жуткие истории про Королеву Сумеречного базара, и сейчас, с окровавленными руками и заревом пожара в спутанных волосах, Джульетта полностью соответствовала тому, что он мог себе представлять.
– Не трогай ее! – крикнул он. – Она с нами!
– А, хорошо, – пробормотал Хоакин.
Прищурившись, Джульетта посмотрела на него сквозь дым.
– Так ты, значит, хороший парень?
– Пытаюсь им быть, – отвечал он.
Алек решил, что теперь они сами разберутся, и снова помчался вниз по ступеням. Лили не отставала. В коридоре, заполненном дымом, были Охотники, они пытались вытащить Клайва Брейкспира и его сообщника-колдуна. Алек нехорошо улыбнулся.
– Если вы верны Конклаву, присматривайте за этим двумя. Их ждет суд!
Они с Лили принялись открывать клетки. Те, кто мог, выбегали сами, но слишком многие были уже не в состоянии двигаться. Алек хватал одну женщину за другой и вытаскивал их наружу. Лили помогала тем, кто не мог стоять на ногах. Алек передавал спасенных в руки нижнемирцев с Базара и снова мчался вниз. Очутившись наверху с очередной жертвой, он вдруг увидел, что холл пуст: все бежали, спасаясь от дыма и падающих сверху обломков. Здание превратилось в смертельную ловушку.
Алек бросил женщину на руки Лили, которая при своем малом росте была достаточно сильна, чтобы нести такой груз.
– Забирай ее и уходи, я за остальными.
– Я не пойду! – закричала она, перекрывая рев пламени. – Не хочу больше никого бросать!