Читаем Призвание — миньон! полностью

Я беседовала с виконтом, потому что не с Гэбриелом же беседовать. Жильбер слегка заискивал, косясь на висящий на моей груди ключ. На какое-то время я ощутила себя кем-то исключительным. А потом меченый красавчик потянулся через стол за каким-то кушаньем, его тело сместилось и мое бедро вплотную прижалось к его бедру. По позвоночнику будто пробежала искристая дорожка. Я отодвинулась, вытерла руки лежащей на коленях салфеткой и поднялась из-за стола.

— Приятного продолжения трапезы, виконт.

— Вы нас покидаете?

— Только необходимость пошептаться с лордом Мармадюком гонит графа от нашего веселья, — кисло сообщил ван Хорн. — Он весь в заботах, наш Цветочек.

Точно! А я и забыла. Шут велел явиться к нему сразу же после обеда!

— Благодарю, дружище, — сахарно проговорила я. — У меня это вылетело из головы, и, если бы не твои вовремя сказанные слова, я знатно оконфузился бы в первый же день своей службы.

Меченый красавчик скривился. Я добила:

— Милый-милый Гэбриел… — и потрепала его по плечу, опять пережив неприятные искристые ощущения.

Удивленное лицо наследника из Жомара просилось на полотно, а кислая мина ван Хорна — в лимонад, так что я еще раз поклонилась и пошла к выходу.

Путь мой лежал мимо красного стола. Оливер развернулся на предсмертно скрипнувшем стуле:

— Ты куда?

— К Мармадюку. — Я ткнула пальцем в ключ у себя на груди.

— Погоди. — Виклунд поднялся. — Я тебя провожу. Станислас, ты с нами?

Менестрель ласково и слегка нетрезво улыбнулся:

— Я всегда с вами, дорогие вы мои…

— Пошли-пошли, тебе надо проветриться.

Уже в коридоре нас нагнал Патрик.

— Мы провожаем Цветочка к шуту, — сообщил ему Виклунд.

— В библиотеке меня ждет хабилис Джесард.

Лорд Уолес на меня не смотрел.

— Мы узнаем, где библиотека, по дороге.

Камзол Виклунда при ходьбе трещал, видимо, на него ушли все остатки красной ткани.

— Как у вас все прошло? — спросила я.

— У Станисласа пытались отобрать мандолину.

— Но им это не удалось! — сопроводил свои слова аккордом менестрель. — Амулеты искусства не должны покидать владельцев!

— Кстати, — мне вдруг пришло в голову, что в очереди к портным мои друзья стояли не последними, — а где остальные? Ведь были еще претенденты. Не может быть, чтоб нас оставалось ровно двести.

— Может. Приказано было сшить ровно две сотни мундиров, и эти две сотни закончились как раз на нас. Так что те несчастные, которым не хватило одежды, отправились восвояси.

— Ужасно!

При мысли о том, что из-за моего желания первыми занять кровати друзья могли выбыть из состязания, я похолодела.

— Или прекрасно, как посмотреть. — Станислас перебрал струны. — Один из неудачников был так взбешен, что бросил своим ожерельем в лорда Уолеса. Дружище, покажи.

— Что? — Патрик раздраженно обернулся. На его шее блестело пять десятков медных бусин.

— Ура! — Я хлопнула в ладоши. — Это невероятная удача. Теперь мы примерно в равном положении.

— Ну да. — Уолес кивнул. — Ты же обменял свою серебряную бусину на возможность сидеть за одним столом с ван Хорном! Эжен Лятре очень живо поведал мне о том, как униженно ты выпрашивал у него черный камзол.

И больше ничего не говоря, Патрик ускорил шаг и быстро удалился.

— Не обращай внимания, Цветочек. — Станислас взял меня под руку. — Он остынет. Патрику сейчас непросто, он думает, что одинок. Я отобрал у него абсолютное внимание Оливера, как он считает.

— Достаточно. — Виклунд взял меня под другую руку. — Эта беседа начинает мне напоминать женские разговоры, недостойные мужчин и дворян. Идемте уже изловим какого-нибудь пажа и, узнав предварительно его имя, заставим отвести Цветочка Шерези к начальству.

Устроив засаду у ближайшего фонтана, мы пленили пажа уже через четверть часа. А я подумала, что должна найти что-то, что скрепит нашу нерушимую дружбу, чтобы Патрик не чувствовал себя покинутым. Что-то, что объединит нас четверых.

<p>Глава 7</p><p>ПЕРВЫЕ УРОКИ</p>

Канцлер ван Хорн разбирал бумаги. Его письменный стол — массивная дубовая конструкция, придвинутая вплотную к окну кабинета, — был буквально завален ими. Креспен почтительно стоял, подпирая стену в двух шагах от хозяина.

— Счета, счета, счета… — Канцлер раздраженно отбросил очередной пергамент. — Мармадюк присосался ко мне подобно пиявке! Почему я должен платить еще за какие-то бусы?

Креспен кашлянул:

— Лорды Турень и Вальденс также платят лорду-шуту за содействие. А если припомнить, что ваш наследник не желал принимать участие в авантюре с королевскими миньонами, некоторая помощь для стимуляции желания…

Ван Хорн хмыкнул:

— Желания… Эх, если бы я мог обзавестись другим наследником…

В дверь постучали, посыльный доставил письмо. Дождавшись, пока молодой человек покинет комнату, канцлер сковырнул сургучную печать:

— Новости из Дювали.

Креспен вытянул шею, пытаясь рассмотреть послание.

— Что там?

— Лорд ван Сей сообщает, что леди ван Харт скончалась двадцать дней назад. Следовательно, лорд ван Харт теперь сможет наконец присутствовать на Большом королевском совете. Он отправляется сегодня в столицу, сопровождаемый отрядом рыцарей долины.

— Это вас тревожит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миньон ее величества

Похожие книги