Читаем Призыв полностью

Джон был под влиянием.

Бабушка кивнула Сью и снова стала глядеть на пламя. Девушка поняла. Пожар был устроен специально. Капху гирнгси хотел уничтожить ивы.

Сью снова побежала в дом, чтобы принести горшки и кувшины, которые они могли наполнить водой.

Пожарная машина приехала через несколько минут. Пламя к этому времени уже поднялось на высоту роста человека и обожгло примерно два метра каждого из стволов. Некоторые ветки также обгорели и повисли сожженными бенгальскими огнями; тонкие ивовые листья сгорали быстро, один за другим. Пламя осветило уже полквартала, и в его свете Сью видела соседей, которые стояли перед своими домами, смотрели, ждали, но не предлагали помочь.

Поблизости не было гидранта, поняла Сью. Она увидела, как двое мужчин, спрыгнувших с пожарной машины, разматывают большой полотняный пожарный рукав.

– Отойдите! – скомандовал один из них.

Они с отцом поднялись на крыльцо и присоединились к остальным членам семьи. Еще один мужчина подбежал к боку пожарной машины, переключил какие-то рычаги, нажал на кнопки, и мощный поток воды обрушился из шланга, который держали двое мужчин, на левое дерево – и почти сразу же погасил пламя.

Через три минуты оба очага возгорания были полностью потушены, и воду отключили.

К ним по обгоревшей траве шел мужчина, и Сью узнала мистера Бьюфорда – владельца едальни, в котором продавали гамбургеры. Они с отцом пошли к нему навстречу.

– Спасибо! – сказал отец, пожимая руку пожарного. – Большое спасибо за то, что вы погасили пожар!

Мистер Бьюфорд смущенно улыбнулся.

– Для этого мы и нужны. Это вам спасибо. Нынче первый случай, когда мы на практике, а не на тренировках смогли опробовать наш новый насос. – Он перевел взгляд с отца на остальных членов семьи. – С вами все в порядке?

– Да, – ответила ему Сью, – спасибо.

К ним подошел начальник пожарной команды Симмонс. Сью неожиданно смутилась, так как она была на улице в одной пижаме. Соседи теперь подошли ближе, пытаясь оценить ущерб. Сью видела на их лицах любопытство, интерес, но не сочувствие.

Капитан Симмонс снял свой шлем и вытер лоб.

– У вас есть какие-то идеи насчет того, кто мог это сделать?

Сью отрицательно покачала головой.

– Это был поджог, вы знаете?

Сью кивнула.

– Я знаю.

– Но вы не догадываетесь, кто это сделал? Может вам известен кто-то, кто мог такое устроить?

Капху гирнгси, хотела она сказать, но почувствовала, что ни время, ни место не подходят, чтобы затрагивать эту тему. Одного взгляда на бабушку было достаточно, чтобы подтвердить правильность ее решения.

– Я не знаю, – сказала девушка.

– Мы вернемся утром и все осмотрим; может, что и найдем. Мы, конечно, всего лишь добровольцы, но неплохо умеем расследовать поджоги. Так что не ходите здесь и ничего не трогайте, пока мы не проведем осмотр, договорились?

Сью утвердительно кивнула.

– Это относится и к вашим соседям тоже.

– Никто ничего не станет трогать.

– Отчет мы напишем также завтра утром. Вашему отцу нужно будет его подписать.

– Тогда скажите об этом ему, а не мне.

Начальник пожарных смутился.

– Я просто думал…

– Я понимаю по-английски, – сказал ее отец с обидой.

– Извините, – сказал капитан Симмонс.

– Ничего страшного, – ответил отец.

Сью кивнула капитану, мистеру Бьюфорду и, оставив отца говорить с ними, вернулась на крыльцо. Ее мать все сжимала свою шкатулку для украшений, как будто не понимая, что пожар потушили и опасность миновала, а бабушка все еще крепко держала за руку Джона. Мальчик уныло смотрел туда, где недавно бушевал огонь. Сью поняла, что он не сказал ни слова с тех пор, как они вышли из дома. Девушка подошла к бабушке.

– Еле-еле пронесло, – сказала она.

Старушка кивнула, не глядя на нее.

– Да, – сказала она. Ее голос был бесцветным, полностью лишенным эмоций. – Да, именно так.


Юэлл Хинкли никогда не любил работать на стоянке автомашин по ночам. Так было не потому, что в это время мало работы, хотя работы действительно было мало. И не потому, что ему хотелось быть дома с Элли, хотя ему этого хотелось.

Причина была в том, что он не был уверен, не прячется ли кто-нибудь за одной из машин.

Это была странная фобия – не из тех, что могут быть у взрослого мужчины, но тем не менее она была. Хотя он в этом никогда не признался бы ни одной живой душе, даже Элли. Вот почему Юэлл просил Стива заглядывать к нему, когда приходилось работать допоздна. Он притворялся, будто нуждался в компании, поскольку ему было одиноко работать ночью одному, когда не с кем поговорить; но на самом деле он боялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стивен Кинг поражен…

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ / Ужасы

Похожие книги