Она что, боевой призыватель?! Ничего себе! А с виду и не скажешь. Хрупкая, невысокая. Ее сложно представить в боевой броне...
— И я вам сочувствую. Наверное, потом я тоже позволю себе что-то подобное. Поплачу. А пока мне очень нужно пройти это испытание, я готовилась к этому последние пять лет.
— У вас невероятная сила воли, Ирис, — магесса обращается ко мне по имени. — Желаю удачи.
— Спасибо. Но это не воля, это чудовищная доля успокоительных, — слабо улыбаюсь. — Я вас разочаровала?
— Ничуть. И, поверьте, успокоительные здесь ни при чем.
В странном смятении чувств покидаю кабинет. Обе женщины вызвали во мне невольную симпатию. Хочется думать, что это добрый знак, и меня впереди ждет только хорошее. Я все преодолею и вернусь домой с победой.
С такими мыслями вхожу в зал, где ожидаю остальных адептов. Последней появляется Люсиль Берки — все еще в своем новом одеянии.
— Мне отдадут мою одежду или нет? — шипит она.
— Откуда я-то знаю, — Гас жмет плечами. — Хочешь, отдам что-нибудь из своего?
— Нет!
Тут снова появляется господин Вирр, за которым какой-то парень в форме слуги катит тележку.
— Адепты, сейчас Морис раздаст вам ваши вещи. Если кто-то чего-то не досчитается, значит предмет оказался запрещенным. Вам вернут его на выходе.
Выкликая имена, Морис раздает артефакты, но когда вызывают Люсиль возникает заминка.
— Это все, что мне передала служба безопасности, госпожа, — оправдывается парень, протягивая ей малюсенький пакетик.
— Где. Моя. Одежда?! — рычит Блондинка Номер Один похлеще иного демона.
— Давайте проверим, может, она внутри? — Парень участливо открывает пакет и сует туда нос.
Хлесь!
— Кран-тец... — шепотом ругается Гас.
Теперь у Морриса такой же отпечаток пятерни на щеке, как и у господина Вирра.
— Теперь они выглядят как члены одной команды, — Дайана Кранк мстительно улыбается, наблюдая за этой картиной.
— Извините, — парень заливается краской.
Вырывав пакет у него из рук, Люсиль сверкнула глазами так, что я удивилась, как только не вспыхнул пожар.
— Господин Вирр, принесите девушки запасную форму дворцового мага. Пожалуйста, — слышится обманчиво мягкий голос со стороны.
Мы все поворачиваемся, уже понимая, кто именно почтил нас своим присутствием.
Глава 6. Иллюзорная реальность.
Похоже, появляться внезапно — привычка Ридриха Ронна Первого. Вот и сейчас никто из нас даже не замечает, когда и откуда он здесь взялся.
Кланяясь, отмечаю, что император Тенидара сегодня одет куда более привычно и уместно для его высокого титула. И на снимки из газет очень похож, таким я бы его сразу узнала. Разве что короны не хватает, но и повода ее надеть тоже нет.
— Маги. Магессы. Рад приветствовать всех во дворце. Прошу прощения, за маленький инцидент позапрошлой ночью. Считайте, что это тоже было проверкой на верность, которую вы все без сомнений прошли.
Это он сейчас о чем? Не о метке ли, которая едва меня не убила?
Адепты вразнобой кивают, но от меня не укрывается, как ребята тайком непонимающе переглядываются. Пожалуй, только Гейл позволяет себе благосклонно прикрыть глаза соглашаясь со словами императора.
Невольно таращусь на Ридриха. Значит, это была «проверка на верность»? И как теперь понять, прошла я ее или нет? Может, меня посчитали недостаточно верной, поэтому так скрутило? Одни вопросы, и вряд ли я узнаю ответ...
В этот момент откуда-то из-за портьеры выходит слуга, в руках которого вешало с серой формой придворного мага — подоспела одежда для Люсиль Берки. Сочувствую блондинке от души. Никому не пожелала бы оказаться в подобном положении. Представив, что кто-то рассматривал бы мое белье под магоскопом, внутренне передернулась. Конечно, нас никто не предупредил о том, что можно с собой брать, а чего нельзя. И про усиленные меры безопасности, мы тоже ничего не знали, но все же с ее стороны было неосмотрительно так одеться. А ведь на дуру Люсиль совершенно не похожа. Любопытно, что же там за чары такие, что безопасники на них среагировали?
Слуга подходит и встает позади и чуть сбоку от Ридриха, и я готова поклясться, что император не может его видеть, но каким-то невероятным образом тот все-таки замечает.
— Госпожа Берки, — прошу простить моих людей. Они всего лишь выполняют свою работу. Не держите на них зла.
Ридрих особенно хорош, произнося эти слова. Темные глаза источают тепло, в голосе звучит искреннее участие и толика раскаяния, словно это он сам лично сдирал с нее одежду.
— Благодарю, ваше величество, я все понимаю и совершенно не сержусь, — несмотря на одноразовый плащ, в который блондинка кутается, держится она с достоинством, которое в ней и заподозрить было сложно, пока она якшалась с Маклюсом.
Император с улыбкой кивает.
— Господин Вирр, пожалуйста, помогите госпоже Берки.
У нашего провожатого дергается глаз, но он справляется с собой и, чинно кивнув, забирает комплект одежды у слуги:
— Госпожа Берки, следуйте за мной, — просит чопорно и направляется к одной из дверей.