Читаем Призыв к оружию полностью

Но когда он появился вблизи обоза, перед его взглядом предстало зрелище даже более ужасающее. Повсюду были раскиданы пылающие обломки грузовиков. Судя по развороченным кузовам машин, взорвались боеприпасы. Броневик и заправщик бесследно исчезли; кроме того, обломков оказалось меньше, чем было машин.

Поверх старых отпечатков шин обнаружился новый след, примерно через милю выведший Фелан-дора на другую поляну, куда передислоцировался обоз: броневик, заправщик и два грузовика. Заправщик был чуточку опален. Феландор подождал, когда командир взвода доложит о случившемся.

— Ужасающий владыка, — отдал честь лейтенант Арвад.

Феландор ответил ему тем же, хотя уже начал находить этот обычай утомительным.

— Что здесь случилось, лейтенант?

— Ольвы предприняли самоубийственную атаку против обоза, Ужасающий владыка, — доложил Арвад. — Не менее сотни ольвов ввязались в непосредственный бой, а не более дюжины незаметно проскользнули к машинам с бутылками «Молотова».

— Чего-чего?

— Коктейля Молотова, Ужасающий владыка. Это оружие террористов в том мире. Стеклянная бутылка с бензином и фитилем. Они сожгли шесть грузовиков и едва не разделались с заправщиком.

— А на броневик они нападали? — поинтересовался Феландор.

— Нет, Ужасающий владыка. На броневик они не обратили ни малейшего внимания. Владыка, похоже, они точно знали, куда направить удар. Чтобы запланировать такую атаку, нужно знать нашу технику намного лучше ольвов.

— Да, — согласился Феландор, прекрасно догадываясь, кто был стратегом…


Морвы понемногу смыкали вокруг Бралменделя огненное кольцо. Каким бы мокрым ни был лес, если его достаточно долго поливать из огнеметов, он непременно загорится.

— Надо выбираться отсюда, — сказал Стив Артвиру.

— Но нельзя же просто бросить… — начал тот.

— Или придется погибать, — оборвал Стив.

— Честь требует… — снова начал Артвир.

— Можешь остаться и погибнуть во имя чести, если хочешь, Артвир, но я подобной роскошью не располагаю. Я волей-неволей должен выяснить, уничтожен ли обоз, а затем позаботиться, чтобы колонна в Умбрии тоже была ликвидирована.

— Да как же тут выберешься? Мы окружены.

— Мы можем лишь надеяться, что лес на холме достаточно густой, чтобы Эрилинн вывела нас отсюда. Но сперва мне надо поговорить с Арвеном. Ты идешь или остаешься?

— Я следую за тобой, мой господин, — отозвался Артвир.


— Я не могу покинуть своих людей, Стивен, — не соглашался Арвен. — Тем более еще до начала битвы.

— Эта битва уже окончена, ваше величество, — настаивал Стив. — Вряд ли вы убьете более дюжины морвов, а все остающиеся погибнут наверняка.

— Я должен остаться, — повторил Арвен. — Ни у меня, ни у тебя нет выбора. Ты обязан уйти.

Стив удивленно приподнял брови. Он не говорил Арвену, что уезжает…

— Как?..

— Это всего лишь одна битва из многих, — растолковал Арвен. — Ты свою роль в ней сыграл и обязан позаботиться об уничтожении этого зла под самый корень. Ступай, пока еще можно.

— Арвен…

— Ступай! — перебил король. — Сию секунду, Сновидец! Ваши лошади оседланы.

— Как прикажете, ваше величество, — горестно вздохнул Стив. — Да пребудет с вами Бог.

— И с тобой, Сновидец. А ныне ступай!


Эрилинн повела их вниз по склону, в самую гущу уцелевшей растительности. В отличие от предыдущих путешествий, когда Эрилинн выбирала тропу, под ложечкой у Стива мучительно засосало. На мгновение, лишь на мгновение из листвы выглянули странные и злобные твари. А затем и они, и боль в животе исчезли.

— Что это было? — изумился Стив.

«Плохое место, — ответила Эрилинн. — Единственная дорога оттуда».

Стив оглянулся. Артвир не отстал, хоть и выглядел куда бледнее обычного.

— Ты в порядке? — спросил Стив.

— Да… — кивнул Артвир. — По-моему.

— Прислушайся.

Треск пожара и запах гари пропали. Пока Артвир слушал тишину, румянец отчасти вернулся к его щекам.

— Стивен, куда теперь?

— Искать принца Лаэрдона, — сказал Стив, мысленно добавив: «Конечно, если он еще жив».

— Периметр холма очищен, сэр, — доложил лейтенант.

— Хорошо, — одобрил Корет. — Начинайте наступление, и пусть люди не жалеют гранат. Битва будет нелегкая, даже с ними.


Пожар взбирался вверх по холму, прочь от принца Делариана, вместе с сотней дейгиров засевшего в засаде среди деревьев далеко к югу от подножия холма. Катящийся вперед пожар способен удержаться на редкой растительности холма, а здесь промокший насквозь ковер листвы быстро задушил пламя. Делариан дал своим людям знак выдвигаться вперед, и те начали безмолвно передавать его приказ все дальше.

Спрыгнув с ветки, Делариан перебежал к следующей. Таким же манером двигалась к Бралменделю вся его команда. Вскоре они добрались до опушки.

Впереди виднелись морвы, продвигающиеся вверх по склону.

Перейти на страницу:

Похожие книги